3 spôsoby, ako po francúzsky poďakovať

Či sa práve učíte francúzštinu, alebo sa chystáte na cestu do francúzsky hovoriacej krajiny, „ďakujem“ je jednou z prvých fráz, ktoré by ste sa mali naučiť. Základný spôsob, ako povedať ďakujem vám vo francúzštine je merci (MAIR-vidíte), ale v niektorých situáciách sa vám toto jednoduché dvojslabičné slovo môže zdať málo. Rovnako ako v angličtine, aj vo francúzštine existujú alternatívne frázy, ktoré môžete použiť na vyjadrenie vďačnosti.[1]

Metóda 1 z 3:Naučiť sa základné výrazy vďaky


Povedzte „merci.“ Jediné slovo merci je najbežnejší spôsob, ako vo francúzštine povedať „ďakujem“. Používajú ho všetci francúzsky hovoriaci a porozumiete mu všade na svete, kde sa hovorí po francúzsky.[2]

  • Merci sa používa vo formálnom aj neformálnom prostredí a pravopis sa nemení bez ohľadu na osobu, ktorej ďakujete.
  • Ak chcete prijať niečo, čo vám bolo ponúknuté, môžete povedať „merci“ s úsmevom a prikývnutím. Podobne môžete odmietnuť niečo ponúkané slovom „merci“ a zároveň pokrútiť hlavou.


Pre zdvorilosť pridajte „madame“ (mah-DAHM) alebo „monsieur“ (muh-SYUHR). Ak hovoríte s niekým, koho nepoznáte, najmä s niekým starším ako vy alebo v pozícii autority, po poďakovaní použite príslušné francúzske slovo „ma’am“ alebo „sir“.“[3]

  • Tieto slová používajte vždy, keď by ste niekoho oslovili „madam“ alebo „pane“ v angličtine. V prípade pochybností sa priklonte na stranu zdvorilosti a umožnite druhej osobe, aby vás opravila, ak nechce, aby ste ju oslovovali takto formálne.


Používajte prídavné mená na vyjadrenie mimoriadnej vďačnosti. Niekedy sa používa jednoduché slovo merci sa zdá byť málo. Existuje niekoľko slov a fráz, ktoré k nemu môžete pridať, ak chcete zdôrazniť svoju vďačnosť osobe.[4]

  • Najčastejšie sa používa merci beaucoup (MAIR – pozri BOW-koo), čo znamená „veľmi pekne ďakujem“ alebo „veľká vďaka“.“
  • Ďalším bežným výrazom je merci mille fois alebo mille mercis, čo znamená „tisíckrát ďakujem“ alebo „tisíckrát ďakujem“.“


Dávajte si pozor na tón, keď hovoríte „merci bien.“ Slovo bien (BEE-ehn) znamená „dobre“ alebo „dobrý“, a keď sa použije s merci táto fráza znamená „veľmi pekne ďakujem.“ Francúzsky hovoriaci však môžu túto konkrétnu frázu interpretovať ako sarkastickú.[5]

  • Napríklad niekto môže povedať „Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!“ alebo „Ďakujem veľmi pekne, ale mám lepšie veci na práci!“
  • V prípade pochybností je vo všeobecnosti lepšie použiť „merci beaucoup“ namiesto „merci bien“.“


Pridajte pour (pohr) na poďakovanie za niečo konkrétne. Slovo pour vo francúzštine znamená „pre“ a používalo by sa pred názvom činnosti alebo predmetu, ktorý vám bol daný. Ak ste rodený Angličan, všimnite si, že hoci sa toto slovo píše rovnako ako anglické sloveso „pour“, vyslovuje sa skôr ako „pore“.“[6]

  • Môžete napríklad povedať „Merci pour les fleurs“ alebo „ďakujem za kvety“.“


Skúste „c’est vraiment gentil de votre/ton part“ (povedzte VRAY-mahn ZHAHN-tee duh VOH-truh/tohn pahr). Ak vám niekto preukáže láskavosť alebo vám niečo ponúkne, môžete do nej zahrnúť vyjadrenie, aký je milý. Táto fráza doslova znamená „to je z vašej strany naozaj pekné.“ Použite votre pre starších ľudí, ktorých nepoznáte, a ton pre priateľov alebo ľudí vo vašom veku a mladších.[7]

  • Túto frázu používajte v rovnakých kontextoch, keď by ste v angličtine povedali „that’s very nice of you“ alebo „how kind of you“.
  • Rovnako ako v angličtine môžete túto frázu skombinovať so slovom merci. Napríklad, ak ste sa v horúci deň potili a niekto vám ponúkol pohár chladnej vody, môžete povedať „C’est vraiment gentil de ton part, merci!“

Metóda 2 z 3:Použitie slovesa „Remercier“


Venujte pozornosť kontextu. Sloveso remercier znamená vo francúzštine „ďakovať“, ale jeho použitie je oveľa formálnejšie, ako by bolo použitie podobného slovesa v angličtine. Vo všeobecnosti sa toto sloveso najlepšie používa vo formálnej, písomnej komunikácii.[8]

  • Môžete ju tiež použiť konverzačne vo formálnejšom prostredí, napríklad počas pracovného pohovoru alebo pri rozhovore s orgánmi činnými v trestnom konaní alebo inými štátnymi orgánmi.


Konjugujte sloveso správne. Vo väčšine prípadov budete používať tvar prvej osoby jednotného čísla slovesa remercier, keďže vy ste ten, kto niekomu ďakuje. Ak vyjadrujete poďakovanie v mene svojom aj niekoho iného, použite prvú osobu množného čísla.[9]

  • Remercier je zvratné sloveso. Dávajte pozor, aby ste ho skloňovali podľa predmetu vety, nie podľa osoby, ktorej ďakujete. Použite formálne zvratné zámeno vous pre ľudí, ktorí sú starší ako vy alebo sú v autoritatívnom postavení.
  • Ak chcete povedať „ďakujem vám“, povedali by ste „je te remercie“ (zhuh tuh ray-MAIR-see) alebo „je vous remercie“ (zhuh voo ray-MAIR-see).
  • Ak chcete povedať „ďakujeme vám“, povedali by ste „nous te remercions“ (noo tuh ray-MAIR-see-ohn) alebo „nous vous remercions“ (noo voo ray-MAIR-see-ohn).


Zahrňte predmet poďakovania. Rovnako ako keď sa povie merci, môžete použiť slovo pour na konkrétne vyjadrenie toho, za čo druhej osobe ďakujete. Toto sloveso sa najčastejšie používa, keď niekomu ďakujete dlho po tom, čo vám dal alebo pre vás urobil predtým.[10]

  • Ak ste napríklad videli niekoho, kto vám minulý týždeň poslal kvety k narodeninám, mohli by ste povedať „Je te remercie pour les fleurs“ alebo „Ďakujem za kvety“.“


Vyjadrite poďakovanie pomocou remercier pri písaní listov. Vyjadrenie vďaky sa často vyskytuje na konci listu, napríklad keď o niečo žiadate obchodného alebo štátneho úradníka vo formálnejšom kontexte.[11]

  • Ak by ste napríklad písali list zamestnávateľovi, v ktorom sa uchádzate o prácu, mohli by ste svoj list zakončiť slovami „je vous remercie de votre attention“, čo znamená „ďakujem vám za pozornosť.“


Používajte tvar podstatného mena remercier vo formálnom písaní. Rovnako ako v angličtine, aj vo francúzštine sa používa sloveso remercier môže sa použiť aj ako podstatné meno. Vytvorte podstatné meno slovesa vypustením koncovky a pridaním -ments.[12]

  • Slovo remerciements zvyčajne sa používa v liste alebo e-maile, keď niekomu posielate poďakovanie. s na konci naznačuje, že ide o slovo v množnom čísle – ďakujem. Zvyčajne sa používa v množnom čísle, nie v jednotnom. Nezabudnite pred ňu vložiť člen „les“.
  • Ak by ste napríklad odovzdávali vďaku niekoho iného, mohli by ste napísať „Tu as les remerciements de Pascal,“ alebo „máš Pascalovu vďaku.“
  • Remerciements môže sa použiť aj v závere listu. Môžete napríklad napísať „avec tout mes remerciements“, čo znamená „so všetkou mojou vďakou“ alebo „so všetkou mojou vďačnosťou“.“

Metóda 3 z 3:Reakcia na poďakovanie od iných


Vyslovte „de rien“ (duh RREE-ehn). Toto je najjednoduchší a najbežnejší spôsob, ako reagovať, keď vám niekto vyjadrí vďaku. Doslovný preklad je „o ničom“, ale používa sa rovnako, ako by ste v angličtine povedali „it’s nothing“ alebo v španielčine „de nada“.[13]

  • Slovo rien používa francúzsky R, čo môže byť pre anglicky hovoriacich jeden z najťažších francúzskych zvukov na správne vyslovenie. Francúzsky R je hrdelný zvuk vyslovovaný z hrdla, nie zo špičky jazyka ako v angličtine.
  • Môžete tiež povedať „ce n’est rien“ (suh nay RREE-ehn), čo sa priamo prekladá ako „to nič nie je“.“


Použite „merci à toi“ (MAIR-see ah twah), ak chcete niekomu na oplátku poďakovať. Môžu sa vyskytnúť príležitosti, keď vám niekto za niečo poďakuje, keď máte pocit, že je to naozaj vy kto by mal poďakovať im. Táto fráza je podobná tomu, ako keď poviete „Nie, ďakujem“ vy“ v angličtine.[14]

  • Nezabudnite použiť vous namiesto toi so staršími alebo cudzími ľuďmi na prejav úcty.


Striedajte s „il n’y a pas de quoi“ (eel nee-YAH pahs duh kwah). Podobne ako v angličtine, aj vo francúzštine existuje celý rad fráz, ktoré môžete použiť, keď vám niekto povie „ďakujem“. Hoci doslovný preklad je v angličtine nezmyselný (doslova „nie je z čoho“), „Il n’y a pas de quoi“ sa používa vo význame „je to nič“ alebo „nespomínajte to.“[15]

  • Túto frázu môžete použiť v bežnom aj formálnejšom prejave, bez ohľadu na osobu, ktorej ďakujete.


V neformálnom prostredí povedzte „pas de problème“ (pah duh prahb-LEHM). Keď vám priateľ alebo známy vyjadrí svoju vďačnosť, môžete odpovedať touto frázou, ktorá v angličtine znamená „no problem“ alebo „not a problem“.[16]

  • Ak si nie ste istí, kedy použiť túto frázu, premýšľajte o tom, kedy by ste v angličtine povedali „no problem“. Pravdepodobne by ste nepoužili takúto neformálnu frázu s niekým výrazne starším ako vy alebo s vládnym úradníkom.


Pri formálnejšej reči skúste „je vous en prie“ (zhuh vooz-ahn pree) alebo „je t’en prie“ (zhuh tahn pree). Táto fráza doslova znamená „prosím vás“, ale používa sa v situáciách, keď chcete na osobu, ktorá vám ďakuje, zapôsobiť, že jej vďačnosť nie je potrebná.[17]

  • Pri rozhodovaní, kedy použiť túto frázu, myslite na situácie v angličtine, keď by ste povedali niečo ako „Oh, please! Nehovorte o tom!“ Tieto príležitosti sú ideálne pre „je t’en prie.“
  • Budete skôr používať vous s touto frázou, pretože je zvyčajne formálnejšia.

  • Použite bienvenue v Quebecu. Slovo bienvenue doslova znamená „vitajte“, ako slovo, ktorým by ste niekoho privítali na nejakom mieste. Hoci toto slovo zvyčajne nepoužívajú ako odpoveď na poďakovanie iní francúzsky hovoriaci, je bežné medzi Quebeçois.[18]

    • Napríklad, ak by ste boli v kaviarni v Montreale a poďakovali by ste obsluhe za prinesenie latte, obsluha by mohla odpovedať „bienvenue.“
  • Odkazy