3 spôsoby, ako povedať všetko najlepšie k narodeninám v japončine

Myšlienka oslavovať narodeniny v skutočný deň vášho narodenia je v Japonsku pomerne nová. Až do 50. rokov 20. storočia sa všetky japonské narodeniny slávili cez nový rok. Avšak s tým, ako sa japonská kultúra stala viac ovplyvnenou západnou kultúrou, myšlienka jednotlivých narodenín nadobudla väčší význam. Ak chcete povedať „všetko najlepšie k narodeninám“ v japončine, zvyčajne by ste povedali „otanjoubi omedetou gozaimasu.“ Ak je vám osoba blízka, vynechajte „o“ a „gozaimasu“, ktoré sa považujú za formálnejšie, a povedzte jednoducho „tanjoubi omedetou.“[1]

Metóda 1 z 3:Ponúkanie prianí k narodeninám


Povedzte „otanjoubi omedetou gozaimasu“, aby ste boli zdvorilí. „Otanjoubi omedetou gazaiasu“ znamená „všetko najlepšie k narodeninám.“ Avšak „o“ pred „tanjoubi“ naznačuje zdvorilosť a úctu. Slovo „gozaimasu“, ktoré znamená „veľa“, sa tiež považuje za formálnejšie. Túto frázu použite, keď hovoríte s cudzincom, s niekým starším ako vy alebo s niekým v autoritatívnom postavení, napríklad s učiteľom alebo s vaším nadriadeným v práci.[2]

  • Fráza sa píše お 誕生日 おめでとう ございます.
  • Doslovný preklad tejto frázy by znel: „veľa gratulácií k narodeninám.“

Tip: Aj keď sa slovo „gozaimasu“ považuje za relatívne formálne, stále sa zaraďuje do písomných pozdravov k narodeninám, aj keď píšete blízkemu priateľovi.


Pre blízkych priateľov prejdite na „tanjoubi omedetou“. Ak sa rozprávate s blízkymi priateľmi alebo s ľuďmi mladšími ako vy, pokojne upustite od formalít a jednoducho povedzte „tanjoubi omedetou“ (誕生日おめでとう) ako „všetko najlepšie k narodeninám“.“[3]

  • Mladí ľudia môžu medzi sebou hovoriť ešte neformálnejšie a hovoriť si „happy bazde“ ( ハッピーバースデー). Tento pozdrav je v podstate len súbor japonských slabík, ktorý v angličtine znie ako „happy birthday“.[4]

Tip: „Omedetou“ (おめでとう) znamená „blahoželanie“.“ Toto slovo môžete použiť samostatne, ak chcete niekomu popriať všetko najlepšie k narodeninám alebo mu zablahoželať pri iných slávnostných príležitostiach.


Pridajte vyjadrenie vďačnosti pre autority. Ak prajete všetko najlepšie k narodeninám niekomu, kto má nad vami autoritu, napríklad učiteľovi alebo šéfovi v práci, v japonskej kultúre je bežným zvykom poďakovať mu aj za jeho prítomnosť vo vašom živote. Medzi frázy, ktoré môžete použiť, patria: [5]

  • „Itsumo osewani natteimasu. Arigatou gozaimasu.“ (Ďakujeme za vašu stálu podporu.)
  • „Korekaramo sutekina manager de itekudasai.“ (Prosím, buďte vždy sami sebou ako úžasný manažér.)
  • „Itsumo atatakaku goshido itadaki arigatou gozaimasu.“ (Ďakujeme, že nám stále poskytujete takéto upokojujúce usmernenie.)
  • „Ni totte taisetsu na hi o isshoni sugosete kouei desu.“ (Som vďačný, že môžem s tebou stráviť taký dôležitý deň tvojho života.)


Pridajte meno alebo vzťah, aby ste si pozdrav prispôsobili. Ak oslavujete narodeniny blízkeho priateľa, člena rodiny alebo významnej osoby, môžete vo svojom narodeninovom želaní upozorniť na váš vzťah. Niektoré možnosti sú: [6]

  • „Shinyu-no anatani, otanjo-bi omedetou.“ (Všetko najlepšie k narodeninám môjmu najlepšiemu priateľovi.)
  • „Aisuru anatani, otanjo-bi omedetou.“ (Všetko najlepšie k narodeninám, moja láska.)

Metóda 2 z 3:Rozprávanie o veku v japončine


Použite „anata wa nansai desu ka“, ak sa chcete niekoho opýtať, koľko má rokov. [7]

  • Ak chcete byť ešte neformálnejší, môžete jednoducho povedať „nansai desu ka.“ Na druhej strane, ak hovoríte s niekým starším ako vy alebo v pozícii autority a chcete byť formálnejší, povedali by ste „toshi wa ikutsu desu ka.“[8]


Odpovedzte svojím vekom tak, že poviete „watashi wa“, potom svoj vek a následne „sai desu.“ Počítanie v japončine je pomerne ľahké zvládnuť. Ak viete v japončine počítať do 10, môžete vytvoriť akékoľvek číslo. Toto číslo použite pre svoj vek.[9]

  • Ak máte napríklad 26 rokov, odpovedali by ste „watashi wa ni-juu-roku sai desu.“
  • Ak sa vás niekto opýtal bežnejším „nansai desu ka“, môžete jednoducho odpovedať svojím vekom, za ktorým nasleduje „sai desu ka.“[10]

Tip: Vek môže byť citlivá téma. Ak nechcete odpovedať na otázku, môžete jednoducho povedať „chotto.“ Toto slovo v japončine znamená „málo“, ale v tomto kontexte sa chápe ako vyjadrenie, že vám nie je príjemné odpovedať na otázku. Môžete tiež žartovať „mo tosh desu“, čo v podstate znamená „príliš starý“!“


Vyjadrite svoje narodeniny pomocou japonského kalendára. Ak chcete potenciálne zapôsobiť na Japonca, ktorý sa vás opýta na váš vek, môžete mu odpovedať s odkazom na japonský kalendár. Ak ste sa narodili v rokoch 1926 až 1988, narodili ste sa v ére Showa. Ak ste sa narodili v rokoch 1989 až 2019, narodili ste sa počas éry Heisei. Rok, v ktorom ste sa narodili, sa prekladá na číslo roku v epoche, ktoré zase môžete použiť na vyjadrenie toho, koľko máte rokov.[11]

  • Predpokladajme napríklad, že ste sa narodili v roku 1992. Éra Heisei sa začala v roku 1989, takže ste sa narodili vo štvrtom roku éry Heisei. Váš vek je „Heisei 4.“

Metóda 3 z 3:Zapojenie japonských narodeninových tradícií


Rozpoznajte špeciálne narodeniny v japonskej kultúre. Každá kultúra má určité narodeniny, ktoré sa považujú za dôležitejšie ako iné. V Japonsku majú 3., 5. a 7. narodeniny pre deti osobitný význam. Existuje aj niekoľko míľnikov starnutia, ktoré sú pre starších ľudí významné. Medzi tieto výnimočné narodeniny patria:[12]

  • Šiči-go-san (七五三): Sviatok pre dievčatá, keď dosiahnu vek 3 a 7 rokov, alebo pre chlapcov, keď dosiahnu vek 5 rokov.
  • Hatači (二十歳): 20. narodeniny, keď sa japonskí mladí ľudia stávajú dospelými.
  • Kanreki (還暦): Keď človek dovŕši 60 rokov, ukončí sa 5 cyklov čínskeho zverokruhu a hovorí sa, že sa znovu narodí. Oslávenec narodenín si oblieka červenú bundu bez rukávov, ktorá predstavuje návrat k začiatku života.


Oslávte začiatok dospelosti v 20 rokoch. Ak ste Američan, môžete oslavovať 18 rokov ako rok, keď vstúpite do dospelosti a môžete voliť, alebo 21 rokov ako rok, keď môžete legálne piť alkohol. V Japonsku sa všetky tieto veci splnia vo veku 20 rokov a v rodnom meste oslávenca sa koná veľká formálna oslava.[13]

  • Oslava sa začína s oslávencom vo formálnom kimone, hoci neskôr sa môže prezliecť do ležérnejšieho oblečenia.
  • Oslavu a hostinu pripravujú rodičia. Je to zvyčajne posledný takýto obrad, ktorý rodičia okrem svadby svojim deťom usporiadajú.


Narodeninovú oslavu naplánujte niekoľko dní pred skutočnými narodeninami. Japonci prijali mnohé západné narodeninové zvyky vrátane usporiadania veľkej narodeninovej oslavy pre rodinu, priateľov a spolupracovníkov oslávenca. Párty zvyčajne plánuje člen rodiny, druhá polovička alebo blízky priateľ. Keďže skutočné narodeniny niekto tradične trávi v súkromí, väčšia oslava sa zvyčajne koná o niekoľko dní skôr.[14]

  • Hoci sa osoba, ktorá má narodeniny, môže podieľať na plánovaní narodeninovej oslavy, v japonskej kultúre zvyčajne nie je zodpovedná za platenie oslavy, pozývanie hostí alebo organizovanie ďalších detailov.
  • Narodeninová oslava nemusí byť prepracovaná. Často pozostáva z toho, že skupina priateľov vezme oslávenca alebo oslávenkyňu na večeru na oslavu, možno do obľúbenej reštaurácie.

Kultúrny tip: Japonci kladú menší dôraz na jednotlivca ako väčšina západných kultúr. V dôsledku toho niektorým Japoncom nemusí byť príjemné byť stredobodom pozornosti na veľkej narodeninovej oslave. Skôr ako začnete plánovať komplikovanú oslavu, opýtajte sa ich.


  • Choďte na rande na narodeniny svojej polovičky. Ak ste v romantickom vzťahu s niekým, kto je Japonec, tradične je vašou povinnosťou naplánovať rande v deň jeho narodenín. Hoci môžu mať niekoľko dní predtým oslavu, ich skutočné narodeniny sú intímnejšou príležitosťou strávenou výlučne s ich druhou polovičkou.[15]

    • Rovnako ako pri narodeninovej oslave, ani dátum nemusí byť prepracovaný. Mnohé japonské páry sú spokojné len s tým, že môžu tráviť čas spolu bez vonkajších tlakov.
  • Odkazy: