3 spôsoby, ako sa naučiť turečtinu

Merhaba! Turecky hovorí viac ako 70 miliónov ľudí, ktorí žijú najmä v Turecku, na severnom Cypre a na Cypre. V celej Európe a strednej Ázii sa vyskytujú ďalšie turecké jazyky. Ak sa chcete naučiť turecky, učenie sa abecedy je dobrým začiatkom. Keďže turecké slová sa vyslovujú tak, ako sa píšu, keď sa naučíte abecedu, bude pre vás ľahké vyslovovať slová, aj keď nebudete úplne rozumieť ich významu. Pridajte základné znalosti tureckej gramatiky a štruktúry viet a budete na dobrej ceste hovoriť týmto krásnym jazykom. İyi şanslar! (Veľa šťastia!)[1]

Metóda 1 z 3:Zvládnutie tureckej abecedy


Väčšinu tureckých spoluhlások vyslovujte rovnako ako v angličtine. Turecký jazyk používa upravenú latinskú abecedu, ktorá obsahuje všetky písmená okrem 3, ktoré sa nachádzajú v anglickej abecede. Turecká abeceda neobsahuje q, w, alebo x. Väčšina ostatných písmen sa vyslovuje rovnako ako v angličtine, až na niekoľko výnimiek.[2]

  • A turečtina c sa vyslovuje trochu podobne ako j v anglickom slove jar.
  • A turecký g sa vždy vyslovuje ako g v anglickom slove záhrada.
  • Turečtina j sa vyslovuje podobne ako s v anglickom slove pleasure.
  • A turečtina r sa niekedy vyslovuje ako r v anglickom slove red, hoci jej výslovnosť sa líši v závislosti od jej pozície v slove.
  • A turečtina y sa vždy vyslovuje ako y v anglickom slove žltá.


Vytvorte správny zvuk pre turecké samohlásky. Hoci písmená môžu vyzerať podobne, turecké samohlásky majú iný zvuk ako ich anglické náprotivky. Majú tiež len jeden zvuk, na rozdiel od krátkych a dlhých zvukov anglických samohlások.[3]

  • A turecký a sa vyslovuje trochu ako u v anglickom slove slnko.
  • Turecký jazyk e sa vyslovuje trochu ako e v anglickom slove vajcia.
  • A turecký i sa vyslovuje trochu ako i v anglickom slove internet. Všimnite si, že v turečtine sa nad veľké písmeno tiež kladie bodka: İ.
  • A turecký o sa vyslovuje trochu ako o v anglickom slove oranžový.
  • A turecký u sa vyslovuje trochu ako oo v anglickom slove kniha.


Naučte sa vyslovovať písmená, ktoré sú typické pre turečtinu. V tureckej abecede je 6 písmen, ktoré nie sú súčasťou anglickej abecedy, spolu 29 písmen. Existujú 3 ďalšie spoluhlásky, ktoré sa v angličtine nevyskytujú: ç, ǧ, a ş. Existujú aj 3 samohlásky, ktoré sa v angličtine nevyskytujú: ı, ö, a ü.[4]

  • ǧ je mäkké g. Vždy nasleduje po samohláske. Ak nasleduje po a, ı, o, alebo u, predlžuje zvuk tejto samohlásky. Ak nasleduje po e, i, ö, alebo ü, potom to znie ako y v anglickom slove žltá.
  • ç znie ako ch v anglickom slove chat.
  • ş znie ako sh v anglickom slove topánky.
  • ı znie ako i v anglickom slove bratranec.
  • ö znie ako ure v anglickom slove liečiť.
  • ü znie ako u v anglickom slove roztomilý.


Rozdeľte samohlásky na predné alebo zadné, otvorené alebo zatvorené a zaokrúhlené alebo nezaokrúhlené. Hlásková harmónia, základná súčasť tureckého jazyka, je založená na týchto 3 faktoroch. Každá z nich opisuje, ako fyzicky vytvárate zvuk každej samohlásky pomocou jazyka a úst.[5]

  • Samohlásky sú zaokrúhlené alebo nezaokrúhlené v závislosti od toho, či pri vyslovovaní samohlásky zaokrúhľujete pery. e, i, a, a ı sú nezaokrúhlené samohlásky. o, ö, ü, a u sú zaokrúhlené samohlásky.
  • Samohlásky sú buď predné, alebo zadné samohlásky v závislosti od toho, kam v ústach položíte jazyk, aby ste vytvorili zvuk samohlásky. e, i, ö, a ü sú predné samohlásky. a, ı, o, a u sú zadné samohlásky.
  • Samohlásky sú otvorené alebo zatvorené v závislosti od toho, koľko priestoru necháte medzi jazykom a ústnou dutinou pri tvorbe samohlásky. e, a, ö, a o sú otvorené samohlásky. ı, i, ü, a u sú zatvorené samohlásky.


Používajte â, î, a û na rozlíšenie slov, ktoré sa píšu rovnako. V turečtine je veľa výpožičiek z iných jazykov, najmä z arabčiny. Ak sa tieto slová píšu rovnako ako iné slovo, ktoré už v turečtine existuje, používajú sa tieto písmená.[6]

  • Napríklad, kar znamená „sneh“, zatiaľ čo kâr znamená „zisk.“

Metóda 2 z 3:Pochopenie základnej gramatiky a štruktúry vety


Použite príponu so zámenom na vyjadrenie stavu bytia. Na rozdiel od angličtiny neexistuje v turečtine sloveso, ktoré by znamenalo „byť.“ K predmetovému podstatnému menu sa skôr pridáva „osobná prípona“, ktorá zodpovedá zámenu. Existuje 5 prípon pre prvú a druhú osobu jednotného čísla, prvú a druhú osobu jednotného čísla a tretiu osobu množného čísla. Pre tretiu osobu jednotného čísla neexistuje prípona.[7]

  • Prvá osoba jednotného čísla: Ben öğretmenim. (Som učiteľ.)
  • Druhá osoba jednotného čísla: Sen öğretmensin. (Vy ste učiteľ.)
  • Prvá osoba množného čísla: Biz öğretmeniz. (Sme učitelia.)
  • Druhá osoba množného čísla: Siz öğretmensiniz. (Vy všetci ste učitelia.) Všimnite si, že podobne ako v mnohých európskych jazykoch, napríklad v španielčine a francúzštine, sa tento tvar používa aj ako zdvorilá, formálna forma oslovenia – zvyčajne u starších ľudí alebo u ľudí v autoritatívnom postavení.
  • Tretia osoba množného čísla: Onlar öğretmenler. (Sú to učitelia.)


Pri použití osobnej prípony vynechajte vedúce zámeno. Keďže pre každé zámeno existuje iná osobná prípona, podľa použitej prípony môžete určiť, o aké zámeno ide. Z tohto dôvodu sa vedúce zámeno zvyčajne vynecháva z vety, aby sa zabránilo nadbytočnosti.[8]

  • Napríklad, zvyčajne by ste jednoducho povedali „öğretmenim“, čo znamená „som učiteľ“.“


Pridávanie prípon na zmenu gramatických vlastností koreňového slova. Kým v angličtine môžete k jednému slovu pridať príponu, v turečtine môžete ku koreňovému slovu pridať viacero prípon. Tieto prípony označujú náladu, negáciu, pasívnosť, plurál, posesívnosť, opytovanie a mnohé ďalšie vlastnosti. Všetky tieto prípony môžu vytvárať dlhé, zastrašujúce slová – ale nie sú také strašidelné, ak viete, ako ich rozdeliť.[9]

  • Na rozdiel od nemčiny nie sú dlhé slová v turečtine kombináciou samostatných slov. Skôr sa skladajú z koreňového slova s rôznymi príponami, ktoré toto koreňové slovo opisujú a v konečnom dôsledku ho spresňujú.
  • Ak napríklad vezmeme slovo ev (vo význame „dom“) a pridaním prípon vznikne evimdekilerden, čo znamená „niektoré z tých v mojom dome.“


Zosúlaďte príponové samohlásky s koncovou samohláskou koreňového slova. Samohlásky v prípone sa zhodujú s koncovou samohláskou koreňového slova z hľadiska toho, či sú predné alebo zadné, otvorené alebo zatvorené a zaokrúhlené alebo nezaokrúhlené. Cieľom je vysloviť slovo s čo najmenším množstvom ústnych pohybov. Vďaka tomu slová plynú plynulejšie.[10]

  • Napríklad prípona -siz znamená bez. Ak chcete povedať „bez mäsa“, pridajte k tureckému slovu túto príponu et. Výsledkom je etsiz. Ak chcete povedať „bez soli“, zlaďte príponu -siz s tureckým slovom tuz: tuzsuz.
  • Ako ďalší príklad uveďme príponu -ler, čím sa slová stávajú viacslovnými. Existujú dva tvary, -ler a -lar. Ktorý z nich použijete, závisí od poslednej samohlásky koreňa slova. Gözler znamená oči zatiaľ čo telefonlar znamená telefóny.
  • Nenechajte sa zastrašiť harmóniou samohlások. Aj keď použijete nesprávnu hlásku, ľudia vám budú rozumieť. V prípade pochybností jednoducho zvoľte hlásku, ktorá sa zdá byť najľahšie vysloviteľná.


Pri zmene výslovnosti spoluhlásky zmeníte. Niekedy sa pridaním prípony k slovu zmení výslovnosť koncovej spoluhlásky koreňového slova. Dôvodom tejto zmeny je, aby sa slovo ľahšie vyslovovalo. Keďže turečtina sa píše foneticky, ak sa zmení vaša výslovnosť koreňa slova, musíte zmeniť aj písmeno, aby zodpovedalo výslovnosti.[11]

  • Keď pridáte k slovu príponu, takže spoluhláska je potom obklopená samohláskami, zmeňte a p to a b, a ç na a c, a t na d, alebo a k k a g alebo ğ.
  • Napríklad v tureckom slove kitap (s významom „kniha“), a p by sa zmenil na b ak by ste pridali príponu -im: Benim kitabım („moja kniha“).
  • Ak je koreňové slovo len jednoslabičné, koncovú spoluhlásku spravidla nemeníte. Spoluhlásky sa nikdy nemenia vo vlastných menách a slovách, ktoré sú výpožičkami z iných jazykov.


Umiestnite sloveso na koniec akejkoľvek vety. V tureckom jazyku sa vo vetách používa slovosled subjekt – objekt – sloveso. Hoci sa tento slovosled používa v mnohých iných jazykoch, napríklad v nemčine a japončine, pre rodených hovorcov angličtiny môže byť väčším problémom.[12]

  • Ak by ste napríklad chceli v turečtine povedať „chlapec hodil loptu psovi“, povedali by ste „oğlan topu köpeğe attı.“ Doslovný preklad by bol chlapec (oğlan) lopta (topu) psovi (köpeğe) hodil (attı).


Použite zdroje dostupné na webovej stránke Türk Dil Kurumu (TDK). TDK (v angličtine „Turkish Language Association“) je oficiálnym jazykovým regulátorom pre turecký jazyk a je súčasťou tureckej vlády. Webová stránka organizácie (http://tdk.gov.tr/) má bezplatný online slovník, ako aj ďalšie jazykové a spisovné publikácie a zdroje.[13]

  • Okrem slovníkov sú k dispozícii aj gramatické a písomné príručky, ako aj pravidelný časopis, ktorý organizácia vydáva o vývoji tureckého jazyka.

Metóda 3 z 3:Ponorenie sa do jazyka


Často počúvajte tureckú hudbu. Turecký jazyk používa harmonizujúce samohlásky a niektoré z týchto zvukov môžu byť pre vaše uši zvláštne, najmä ak ste rodený Angličan. Počúvanie tureckej hudby vám umožní počuť plynulosť a hudobnosť jazyka. Keď to budete počuť, budete lepšie rozumieť a vyslovovať slová.[14]

  • Videoklipy k tureckým piesňam môžete nájsť na videostránkach, ako je YouTube. Turecká hudba je dostupná aj na populárnych hudobných streamovacích službách.
  • Navštívte archív slobodnej hudby na adrese http://freemusicarchive.org/genre/Turkish/ na stiahnutie tureckých piesní zadarmo.


Čítať detské knihy v turečtine. Detské knihy sú určené na pomoc začiatočníkom pri učení sa čítať a budú obsahovať základnú slovnú zásobu v jednoduchých, ľahko čitateľných vetách. Obrázky v detskej knihe uvádzajú slová do kontextu, takže môžete lepšie pochopiť význam neznámych slov.

  • Na stránke http://www je k dispozícii množstvo elektronických kníh tureckých rozprávok a ľudových povestí, ktoré sú k dispozícii zadarmo.digitalbookindex.org/_search/search010litturkisha.asp.
  • Na stránke http://turkishbasics je k dispozícii aj niekoľko bezplatných príbehov v turečtine.com/resources/stories/.
  • Ak ste fanúšikom Harryho Pottera, môžete zvážiť kúpu série v turečtine. Keďže sa náročnosť kníh postupne zvyšuje, môžu vám pomôcť naučiť sa čítať a zároveň si vychutnať známy materiál.


Sledujte najnovšie správy zo sveta v turečtine. Existuje niekoľko tureckých webových stránok, ktoré ponúkajú články a videá o aktuálnych udalostiach v Turecku a vo svete. Tieto články vám umožnia nahliadnuť do tureckého spoločenského a politického diania a zároveň vám pomôžu precvičiť si čítanie alebo počúvanie.

  • Odkazy na viaceré turecké noviny, spravodajské a športové stránky nájdete na adrese http://www.gazeteler.de/.


Preskúmajte turecké skupiny na sociálnych sieťach a online fóra. Sociálne médiá a fóra vám umožnia spojiť sa s rodenými hovoriacimi v Turecku, ako aj s ďalšími ľuďmi na celom svete, ktorí sa učia tento jazyk. Ak budete vyhľadávať „Türkçe“, budete mať väčšiu šancu nájsť fóra a skupiny, ktoré skutočne používajú turecký jazyk.

  • Na Reddite existuje viacero tureckých fór vrátane https://www.reddit.com/r/turkishlearning/, subreddit venovaný výlučne príspevkom týkajúcim sa učenia sa tureckého jazyka.
  • Na precvičovanie turečtiny existuje turecká skupina WhatsApp na adrese https://chat.whatsapp.com/D9VRqljWYTOKQjviSBjw6P. Používatelia chatujú len v turečtine, takže by ste mali dobre ovládať základy predtým, ako túto skupinu vyskúšate.
  • Pri chatovaní s ľuďmi online si chráňte svoje súkromie. Buďte opatrní pri odhaľovaní akýchkoľvek osobných informácií o sebe, kým si nie ste istí, že danej osobe môžete dôverovať.

  • Naplánujte si návštevu Turecka alebo Severného Cypru. Ak je to vo vašich možnostiach, výlet do Turecka alebo na severný Cyprus vám poskytne možnosť naplno sa ponoriť do jazyka. Platí to najmä vtedy, ak cestujete mimo veľkých miest, kde menej ľudí hovorí po anglicky.[15]

    • Ak vstupujete do mešity, zaobstarajte si ľahký šál alebo šatku, ktorou si môžete zakryť vlasy (pre osoby identifikujúce sa ako ženy), a oblečte si dlhé rukávy a dlhé nohavice (pre všetky pohlavia).
  • Referencie