3 spôsoby, ako sa stať certifikovaným prekladateľom

Profesionálni prekladatelia a tlmočníci pracujú s písaným a hovoreným slovom na súdoch, v nemocniciach, na školách a univerzitách a v podnikoch. Pri niektorých pracovných pozíciách nie je certifikácia stopercentne potrebná, ale preukázanie odbornej spôsobilosti vám môže otvoriť dvere ku kariérnemu postupu a vyššiemu odmeňovaniu. Spojené štáty nemajú univerzálny certifikačný orgán pre prekladateľov, a preto má každá oblasť práce svoje vlastné certifikačné organizácie a požiadavky na spôsobilosť. Bez ohľadu na to, či sa rozhodnete získať všeobecný certifikát alebo špecializovaný právnický či lekársky certifikát, musíte splniť ich podmienky týkajúce sa vzdelania a praxe a úspešne absolvovať skúšku. Aby ste mali čo najväčšiu šancu na úspech, vyberte si akreditačný orgán, ktorý najlepšie zodpovedá vašej situácii, zručnostiam a cieľom profesionálneho rozvoja.

Metóda 1 z 3:Získanie certifikátu od Americkej asociácie prekladateľov (ATA)


Pozrite si ponuku jazykov. Americká asociácia prekladateľov ponúka všeobecné certifikačné programy pre prekladateľov a je všeobecne uznávaná na národnej aj medzinárodnej úrovni. Môžete získať kvalifikáciu na prekladanie do angličtiny a na prekladanie z angličtiny do cieľového jazyka.

  • Certifikát je možné získať na preklady do angličtiny z arabčiny, dánčiny, francúzštiny, chorvátčiny, japončiny, holandčiny, nemčiny, portugalčiny, ruštiny, španielčiny, švédčiny a taliančiny.
  • Certifikát je možné získať aj za preklad z angličtiny do čínštiny, chorvátčiny, fínčiny, francúzštiny, holandčiny, nemčiny, maďarčiny, japončiny, poľštiny, portugalčiny, ruštiny, španielčiny, švédčiny, taliančiny a ukrajinčiny.


Skontrolujte, či spĺňate ich predbežné požiadavky. ATA má prísne kvalifikačné požiadavky, ktoré musíte splniť. Na webovej stránke ATA je systém a požiadavky vysvetlené podrobnejšie, ale pred podaním žiadosti je potrebné splniť dve základné kritériá.

  • Ak chcete požiadať o certifikáciu, musíte byť členom ATA, ale členom sa môžete stať súčasne s podaním žiadosti o skúšku. [1]
  • Musíte predložiť test čitateľskej gramotnosti vo východiskovom aj cieľovom jazyku od ACTFL (American Council on Teaching of Foreign Languages – Americká rada pre výučbu cudzích jazykov).)


Splňte podmienky akreditácie. Kvalifikačné požiadavky na získanie certifikátu ATA sú kombináciou vzdelania, skúseností a hodnotenej odbornej spôsobilosti. Aby ste mohli podať prihlášku, musíte spĺňať jedno z týchto kritérií:

  • Ak chcete byť aktuálne certifikovaný Medzinárodnou federáciou prekladateľov (Fédération Internationale des Traducteurs).[2]
  • Mať bakalársky titul zo schválenej prekladateľskej a tlmočníckej inštitúcie, ktorá je na schválenom zozname Výboru pre vzdelávanie a pedagogiku ATA.[3]
  • Mať bakalársky titul a dva roky preukázateľnej praxe ako prekladateľ.
  • Mať aspoň päť rokov preukázateľnej praxe ako prekladateľ.


Absolvujte test. Ide o náročnú trojhodinovú skúšku, ktorá zahŕňa: porozumenie východiskovému jazyku, prekladateľské techniky a písanie v cieľovom jazyku. Hodnotí sa gramatika a výber slov, ako aj celková kvalita a presnosť vášho prekladu.

  • Aby ste mali čo najväčšiu šancu uspieť v teste ATA, pred pokusom o certifikačnú skúšku ATA sa uistite, že ste dosiahli úroveň aspoň „Advanced-Low“ na stupnici ACTFL.
  • Využite cvičné testy, ktoré sú k dispozícii na webovej stránke ATA.[4]
    www.atanet.org
    Uchádzači majú k dispozícii tri priechody. Úryvok A môže byť novinový úvodník, esej, kniha literatúry faktu. Úryvok B môže mať technický, vedecký alebo lekársky obsah. Úryvok C môže byť finančný, obchodný alebo právny dokument. Kandidáti musia preložiť dva písomné úryvky. A je povinné a uchádzači si môžu vybrať B alebo C.


Využite svoj akreditovaný status na kariérny postup. Po získaní certifikátu získate aj pečať certifikovaného prekladateľa ATA a zaradenie do zoznamu profesionálnych služieb v adresári prekladateľských a tlmočníckych služieb ATA. Umožní vám to predávať sa zamestnávateľom ako profesionál, ktorý je schválený podľa priemyselných noriem.

  • Pečať ATA bude dokumentovať vaše certifikačné číslo, ktoré môžete používať vo svojich dokumentoch.
  • Keď bude vaše meno uvedené v zozname prekladateľov a tlmočníkov ATA, každý jednotlivec alebo spoločnosť, ktorá hľadá profesionálneho prekladateľa, vás bude môcť nájsť a vidieť vaše kontaktné údaje.

Metóda 2 z 3: Získanie certifikátu Národnej asociácie súdnych tlmočníkov a prekladateľov


Overte si svoju spôsobilosť. Súdne a právne preklady sa odlišujú od všeobecných prekladateľských povinností vzhľadom na vysoké etické normy, ktoré sa vyžadujú pri styku s obžalovanými, stranami sporu, obeťami a svedkami v občianskoprávnych a trestných veciach. Môžete sa stať certifikovaným federálnym tlmočníkom španielčiny – alebo štátnym tlmočníkom ktoréhokoľvek z 20 jazykov.

  • Požiadavky na spôsobilosť pre štátnych tlmočníkov sa v jednotlivých štátoch líšia, preto sa informujte o programe súdneho tlmočenia vo svojom štáte.
  • Kvalifikačné požiadavky na federálnych tlmočníkov sú ovládanie angličtiny a španielčiny na úrovni rodeného jazyka, ako aj schopnosť vykonávať tri spôsoby tlmočenia v rýchlosti: konzekutívne tlmočenie, simultánne tlmočenie a prekladanie dokumentov pohľadom. Citlivosť a zložitosť tlmočenia na súdoch znamená, že musíte pracovať rýchlo a presne.


Absolvujte federálny test tlmočníka. Aby ste sa stali federálne certifikovaným tlmočníkom, musíte absolvovať dvojdielnu (anglickú a španielsku) písomnú a ústnu skúšku. V príručke FCICE sa dozviete, ako sa pripraviť na písomné a ústne skúšky, pričom nájdete konkrétne rady týkajúce sa odhaľovania chýb a schopnosti používať synonymá.

  • Dobrým tipom na úspech je absolvovanie online samohodnotiaceho testu FCICE. Buďte k sebe úprimní, pokiaľ ide o vašu skutočnú úroveň zručností. To vás vyzbrojí vedomosťami o oblastiach, na ktorých musíte popracovať, aby ste si boli istí, že v teste uspejete.
  • Webová stránka FCICE ponúka kandidátom cvičné skúšky v plnej dĺžke. Využite ich, aby ste získali prehľad o otázkach, na ktoré budete musieť odpovedať v teste.


absolvovať štátny test pre tlmočníkov. Musíte úspešne absolvovať dvojdielny test, ktorý možno vykonať vo vašej oblasti. Požiadavky na testy a poplatky za ne sa v jednotlivých štátoch líšia, preto je nevyhnutné preštudovať si konkrétne požiadavky pre vašu oblasť.

  • Využite cvičné testy na webovej lokalite NCSC, ktoré vám pomôžu pri príprave, identifikácii vašich konkrétnych nedostatkov v zručnostiach a prijatí opatrení na ich odstránenie.
  • Skvelým nástrojom sú zdroje a súpravy na samoštúdium na webovej stránke NCSC. V nich sú uvedené študijné materiály, referenčné materiály, konzekutívne a simultánne slovníky pre váš cieľový jazyk. [5]
    Dôveryhodný zdroj
    Národné centrum pre štátne súdy
    Nezisková organizácia, ktorej cieľom je zlepšiť súdnu správu v Spojených štátoch a na celom svete prostredníctvom vzdelávania a propagácie.
    Prejsť na zdroj


Využite svoj akreditovaný status na kariérny postup. Po získaní kvalifikácie budete na národnej úrovni uznávaný ako profesionálny tlmočník v právnom prostredí. Tieto zručnosti sú prenosné do rôznych geografických oblastí a oblastí odbornosti. Preukáže vaše odhodlanie a etiku a zabezpečí, že každý, s kým budete spolupracovať, si bude istý vašou spôsobilosťou a etickými normami.

  • Certifikát federálneho súdneho tlmočníka je uznávaný na národnej úrovni štátnymi aj federálnymi súdmi.
  • Certifikácia štátnych súdnych tlmočníkov podlieha požiadavkám reciprocity, ktoré sa v jednotlivých štátoch líšia.

Metóda 3 z 3:Získanie certifikátu Národnej rady certifikovaných tlmočníkov (CMI)


Overte si svoju spôsobilosť. Ak máte záujem pracovať vo vedeckej alebo lekárskej oblasti, potom Medzinárodná asociácia lekárskych tlmočníkov ponúka certifikáciu prostredníctvom svojho programu Certifikovaný lekársky tlmočník (CMI.[6]
Ak splníte ich požiadavky, môžete absolvovať test, ktorý preverí vaše písomné a ústne prekladateľské a tlmočnícke kompetencie.

  • Musíte preukázať, že ste absolvovali schválený vzdelávací program pre lekárskych tlmočníkov. Register schválených vzdelávacích programov je zverejnený na webovej stránke IMIA. [7]
    www.imiaweb.org/education/trainingnotices.asp
    .
  • Musíte preukázať znalosť zdrojového a cieľového jazyka prostredníctvom bakalárskeho, magisterského alebo doktorandského štúdia.D., alebo akýkoľvek iný titul z inštitúcie vyššieho vzdelávania alebo kvalifikácia ACTFL (Americká rada pre výučbu cudzích jazykov).


Poskladajte si test. Oblasti vedomostí, ktoré sa budú testovať v rámci ústnych a písomných skúšok, budú zahŕňať odbornú prípravu, skúsenosti a správanie. Budete testovaní z lekárskej terminológie, vašej úlohy a povinností, etiky, spôsobilosti, znalosti právnych otázok a predpisov.

  • Skúšku môžete absolvovať spôsobom, ktorý vám najviac vyhovuje. Buď online prostredníctvom vášho domáceho počítača, alebo na jednom z mnohých akreditovaných skúšobných miest v celej krajine.[8]
  • Využite pomoc a nástroje obsiahnuté v Príručke pre kandidáta CMI a zamerajte sa na zlepšenie svojich slabých miest, ktoré vám pomôžu zvládnuť test – potrebujete sa dozvedieť viac o predpisoch alebo právnych otázkach? [9]
    www.certifikovanímedicínski tlmočníci.org/candidate_handbook

  • Využite svoj akreditovaný status. Získanie tohto osvedčenia vám poskytne profesionálny mandát, ktorý presahuje hranice štátov a môže byť použitý na získanie práce v špecializovaných zdravotníckych agentúrach. Preukazuje, že ste odborne spôsobilý poskytovať osobné aj vzdialené (virtuálne) preklady a tlmočenie v zdravotníckych zariadeniach.

    • Získate osvedčenie CMI v konkrétnych jazykoch, pre ktoré ste zložili ústnu skúšku (napríklad CMI-španielčina alebo CMI-korejčina).
    • Teraz, keď ste certifikovaní, nebudete musieť svoje zručnosti testovať v každom zdravotníckom zariadení, s ktorým máte uzatvorenú zmluvu.
  • Referencie