3 spôsoby, ako v španielčine povedať život

Život je slovo s mnohými spôsobmi použitia a hrá úlohu v mnohých bežných frázach, ako napríklad „otázka života a smrti“ alebo „nie na tvoj život.“ Hoci podobné frázy existujú aj v španielčine, nie všetky majú priamy preklad pomocou španielskeho slova pre život. Ak sa chcete naučiť, ako sa hovorí život v španielčine, mali by ste sa naučiť nielen toto slovo, ale aj ďalšie súvisiace slová a frázy. Môže byť tiež užitočné naučiť sa sloveso, ktoré znamená „žiť.“[1]

Metóda 1 z 3:Učenie sa podstatných mien


Povedzte vida. V španielčine je slovo vida znamená to isté ako anglické slovo život. Je to slovo ženského rodu, takže by ste povedali la vida vo väčšine prípadov. Vida sa vyslovuje VEE-dah.[2]

  • Napríklad, ak ste povedali „eso es la vida,“ (vyslovuje sa ESS-oh ess lah VEE-dah) by ste povedali „toto je život.“
  • Možno si spomínate na pieseň „Livin‘ La Vida Loca“ od Rickyho Martina. Názov piesne, plne preložený do slovenčiny, by znel „Livin‘ the crazy life.“
  • Ak potrebujete použiť plurál vida, vy by ste povedali las vidas, čo znamená „život.“


Používajte správne privlastňovacie zámeno. Niekedy môžete chcieť odkazovať na svoj život alebo na život niekoho iného. V týchto situáciách namiesto použitia la alebo las pred slovom vida, by ste použili slovo, ktoré zodpovedá osobe, o ktorej živote hovoríte.[3]

  • Ak by ste napríklad chceli povedať „môj život je bláznivý“, povedali by ste „mi vida es loca.“ Mi je španielske privlastňovacie zámeno, ktoré znamená „môj.“
  • Ak by ste chceli povedať „jej život je krásny“, mohli by ste povedať „su vida es bella“.“ Všimnite si, že keďže slovo vida je ženského rodu, prídavné meno je tiež ženského rodu („bella“ namiesto „bello“). Platí to bez ohľadu na to, či hovoríte o mužovi alebo žene s krásnym životom – prídavné meno opisuje život, takže rod prídavného mena sa zhoduje s rodom podstatného mena, nie s rodom osoby, ktorej život opisujete.
  • Známe privlastňovacie zámeno pre „ty“ je „tu.“ Môžete tiež použiť „su“ pre formálne vy. Ak hovoríte so skupinou ľudí alebo ak oslovujete niekoho, s kým si nerozumiete, použili by ste slovo „vuestra.“ Ide o ženský tvar, pretože slovo vida je ženského rodu.
  • Ak chcete hovoriť o „našom“ živote, použili by ste privlastňovacie zámeno „nuestra“ (nuestra vida).
  • Všimnite si, že ak hovoríte o viacerých veciach, používate množné číslo. V tomto kontexte by sa pre jeden život použilo privlastňovacie zámeno v jednotnom čísle. Ak by ste hovorili o viacerých životoch, použili by ste množné číslo „tus“ pre známe vy (tus vidas), „sus“ pre formálne vy (sus vidas), „mis“ pre „môj“ viacnásobný život (mis vidas), „nuestras“ pre „náš“ viacnásobný život (nuestras vidas), alebo „vuestras“ pre „y’all’s multiple lives“ (vuestras vidas).


Rozpoznajte ďalšie španielske slová, ktoré tiež znamenajú život. V angličtine je slovo život sa používa v mnohých frázach a kontextoch, pre ktoré v španielčine existuje iné slovo. V týchto situáciách sa používa slovo vida by bolo nesprávne.[4]

  • V španielčine sa slovo vital (vyslovuje sa VEE-tal) sa používa na mnohých miestach, kde by ste použili slovo život v angličtine. Napríklad „životný cyklus“ je „ciclo vital“ a „životná sila“ je „fuerza vital.“ Avšak „forma života“ je „forma de vida.“
  • Slovo vida zvyčajne sa vzťahuje len na živé veci. Ak teda napríklad hovoríte o živote batérie, použili by ste vetu la duración, ako napríklad „Las pilas tienen una duración de dos meses“ („Batérie majú životnosť dva mesiace“).
  • Ak je niekto odsúdený na doživotie za spáchanie trestného činu, veta, ktorú by ste použili, by bola cadena perpetua.

Metóda 2 z 3:Konjugácia slovesa


Naučte sa španielske sloveso vivir a jeho význam. V španielčine, ak chcete hovoriť o tom, kde žijete, alebo ak chcete povedať, že niekto žije, použijete vivir, vyslovuje sa ako BIB-ucho.[5]

  • Ak sa pozriete na sloveso a podstatné meno život, vida, môžete vidieť, že obe slová spolu súvisia, pretože sa začínajú rovnako.
  • Sloveso sa často používa spolu s podstatným menom. Ak by ste napríklad chceli povedať „žijem dobrý život“, mohli by ste povedať „vivo una buena vida“ alebo „vivo una vida buena“ (na poradí podstatných a prídavných mien v španielčine nezáleží tak ako v angličtine).[6]


Použite vivir v prítomnom čase. V prítomnom čase hovoríte o niečom, čo sa deje v tom istom okamihu, keď hovoríte. Keďže musíte byť nažive, ak hovoríte (alebo píšete), zvyčajne použijete prítomný čas, keď hovoríte o svojom vlastnom živote.[7]

  • Napríklad, ak chcete v španielčine povedať „žijem v Mexiku“, povedali by ste „vivo en México.“
  • Ak chcete povedať „žijete v Mexiku“, povedali by ste „vives en México“ (familiárne), „vivís en México“ (množné číslo alebo formálne) alebo „usted vive“ (formálne používate v Latinskej Amerike).
  • Ak chcete v španielčine povedať „žijeme v Mexiku“, povedzte „vivimos en México.“ Pre „žijú v Mexiku“ by ste povedali „viven en México.“


Pochopte, ako časovať vivir v minulom čase. Niekedy je potrebné hovoriť o živote a bývaní v minulom čase. Mohlo by to byť v prípade, ak ste žili na jednom mieste, ale potom ste sa presťahovali na iné miesto. O žití môžete hovoriť aj v minulom čase, ak hovoríte o niekom, kto zomrel.[8]

  • Ak by ste chceli hovoriť o svojom vlastnom bývaní v minulom čase, napríklad povedať „žil som v Mexiku“, povedali by ste „vivía en México.“ Tretia osoba minulého času je rovnaká ako prvá osoba minulého času a pre tvar druhej osoby jednoducho pridáte s: „vivías en México“ alebo „Žil si v Mexiku“.“
  • Ak chcete povedať „žili“, použite tvar vivían, ako v „vivían en México“ alebo „žili v Mexiku.“ Tvar druhej osoby množného čísla (alebo formálny) je vivíais, ako „vivíais en México“ alebo „všetci ste žili v Mexiku.“
  • Ak by ste chceli povedať „žili sme“, použili by ste tvar vivíamos, ako v „vivíamos en México“ alebo „žili sme v Mexiku.“
  • Pri časovaní slovesa dávajte pozor na prízvučné znamienka vivir v minulom čase. Prízvuk naznačuje, že by sa mala zdôrazniť iná slabika, než je tradičné pravidlo v španielčine, že sa zdôrazňuje predposledná slabika. V tvaroch minulého času vivir, nad druhým slovesom je prízvuková značka i.


Povedzte vivir s použitím budúceho času. Ak sa plánujete presťahovať na nové miesto alebo hovoríte o tom, že sa niekto iný sťahuje, možno budete chcieť použiť tvar budúceho času vivir, ktorý sa tvorí podobne ako minulý čas.[9]

  • Zatiaľ čo minulý čas slovesa tvoríte vivir vyňatím r a pridanie príslušnej koncovky, na tvorbu budúceho času ponecháte celý tvar infinitívu tak, ako je, a potom pridáte príslušnú koncovku. Koncovky sú rovnaké ako v prítomnom čase.
  • Napríklad, ak chcete povedať „budem žiť v Mexiku“, povedali by ste „viviré en México“.“ Pre všetky budúce tvary okrem my/nosotros, posledná slabika je zdôraznená. Nezabudnite na vhodné prízvučné znamienko.
  • Ak chcete v španielčine povedať „budeme žiť v Mexiku“, povedali by ste „viviremos en México.“

Metóda 3 z 3:Porozumenie užitočným frázam


Hovorte o otázkach života a smrti. V španielčine existuje mnoho bežných fráz, ktoré obsahujú slovo vida na označenie dôležitosti alebo vážnosti situácie. V španielčine, rovnako ako v angličtine, môžete bojovať o svoj život (debatir entra la vida y la muerte), položiť svoj život (dar la vida) alebo stratiť život (perder la vida).[10]

  • Ak sa stalo niečo hrozné alebo ťažké, ale chcete vyjadriť, že problémové obdobie pominie a vy pôjdete ďalej, môžete povedať „la vida sigue“ („život ide ďalej“). Ak sa vám táto hrozná vec nikdy predtým nestala, môžete povedať „en mi vida“ („nikdy v mojom živote“).
  • Ak je niečo otázkou života a smrti, je to „cosa de vida o muerte.“ Ak si to vyžaduje zúfalá situácia riskovať život a zdravie potom si to vyžaduje jugarse la vida.
  • Nie vo všetkých frázach o živote sa používa slovo vida. Ak by ste napríklad chceli v španielčine niekomu povedať, že vám nahnal strach, povedali by ste „¡Qué susto me diste!“


Naučte sa, ako pozdraviť ľudí v Kostarike. Možno už viete, že „¿Como estas?“ znamená „ako sa máte?“ v španielčine, a vy môžete vedieť odpovedať „Bien, gracias“, čo znamená „Mám sa dobre, ďakujem.“ Kostaričania však ako pozdrav používajú inú frázu, ktorá obsahuje slovo vida.[11]

  • Ak ste v Kostarike, budete počuť, že ľudia používajú frázu „pura vida.“ Hoci priamy preklad tejto frázy je „čistý život“, použitie tejto frázy ďaleko presahuje priamy preklad. Presnejšie to opisuje uvoľnený životný štýl, ktorý si cení šťastie a radosť.
  • Túto frázu môžete počuť aj v iných krajinách Strednej Ameriky, ale najčastejšie sa vyskytuje v Kostarike. Tam sa táto fráza používa ako všeobecný pozdrav, ako aj odpoveď na tento pozdrav.
  • Používa sa aj ako všeobecné vyjadrenie vďačnosti alebo spokojnosti. Ak napríklad poviete „¡Muchas gracias!“ Niekto by mohol odpovedať „Pura vida!“, čím myslí skôr niečo ako „nemáš za čo.“
  • V angličtine sa môžete niekoho opýtať „how’s life?“ namiesto toho, aby ste povedali „ako sa máš?“ alebo podobným pozdravom – najmä ak ste danú osobu dlho nevideli. V španielčine by ste povedali „¿Qué tal te va?“ alebo „¿Cómo va eso?“ Tieto frázy neobsahujú slovo vida.[12]


Hovoriť o živosti. V angličtine existuje mnoho fráz obsahujúcich toto slovo life hovoriť o tom, ako sa niečo zdá byť skutočné, alebo o tom, ako osoba vniesla život do miesta alebo udalosti, ktoré boli pred jej príchodom mŕtve alebo nudné. Španielčina má podobné frázy, hoci nie všetky používajú slovo vida.[13]

  • Mnohé z týchto fráz používajú sloveso animarse, čo znamená „aby ožil.“ Ak chcete napríklad povedať, že konkrétny hosť oživil večierok, povedali by ste „animó la fiesta.“ Ak by táto osoba bola životom a dušou večierka, povedali by ste „el alma de la fiesta.“
  • Možno máte problémy s tlačiarňou v kancelárii a chcete po španielsky povedať, že stroj akoby si žil vlastným životom. by ste použili výraz „tener vida propia“ (čo znamená „mať vlastný život“).


Komentovať svoj život. Najmä keď hovoríte s niekým, koho ste už dlho nevideli, môže sa pýtať na váš život vo všeobecnosti. Rovnako všeobecne môžete odpovedať aj pomocou bežných fráz v španielčine.[14]

  • Napríklad, ak chcete niekomu povedať, že máte dobrý život, môžete povedať „es una vida agradable“ („je to dobrý život“) alebo „la vida me ha tratado bien“ („mal som dobrý život“).
  • Naopak, ak by ste chceli povedať, že máte problémy, mohli by ste povedať „la vida es muy dura“ („je to ťažký život“).
  • Ak chcete povedať svojej drahej polovičke, že je láskou vášho života, povedali by ste „eres el amor de mi vida“ („si láskou môjho života“).

  • Doplňte svoju slovnú zásobu o bežné výkričníky a zámená. V angličtine existuje mnoho fráz, v ktorých sa používa slovo „life“, napríklad „that’s life“, ktoré sa dajú použiť na vyjadrenie toho, čo si myslíte o tom, že sa niečo deje. V španielčine existujú podobné frázy, ktoré znamenajú to isté, aj keď preklad nie je vždy doslovný.[15]

    • povedať niečo podobné ako „to je život!“ alebo „taký je život!“ V španielčine by ste povedali „¡así es la vida!“
    • Ak chcete niekomu povedať, aby sa dal na život, povedali by ste ¡espabílate y haz algo!“
    • Ak vás niekto požiada, aby ste urobili niečo, čo nemáte v úmysle, môžete povedať „¡ni hablar!“, ktoré znamená „nie na život a na smrť!“
  • Odkazy