3 spôsoby, ako v španielčine povedať rok

Slovo pre „rok“ v španielčine je „año“, vyslovuje sa „AHN-yo“.“ Môže to byť jedno z prvých španielskych slov, ktoré sa naučíte, a má mnoho rôznych použití. Môžete ho použiť, keď hovoríte o čase, ako aj keď hovoríte o veku niekoho alebo niečoho. Španielčina má aj ďalšie slová, ktoré sa dajú použiť v rôznych kontextoch, kde by ste v angličtine jednoducho použili slovo rok. Je dobré poznať aj tieto slová a frázy.[1]

Metóda 1 z 3:Rozprávanie o čase


Naučte sa slovo „año.“ Základné slovo pre „rok“ v španielčine je „año.“ Vo väčšine kontextov môžete toto slovo používať v španielčine rovnako ako v angličtine a bude to v poriadku. Aj keď je tam iná fráza, ľudia stále pochopia, čo máte na mysli.[2]

  • Año je podstatné meno mužského rodu, preto nezabudnite vo svojej vete použiť mužský tvar pre všetky súvisiace slovesá, predložky a prídavné mená. Napríklad, ak chcete povedať „rok 2013“, povedali by ste „el año 2013,“ s použitím mužského rodu.


Zapamätajte si bežné frázy so slovom año. Rovnako ako v angličtine, aj v španielčine existuje niekoľko fráz, ktoré sa s obľubou používajú, keď sa hovorí o veciach, ktoré sa dejú pravidelne. V mnohých z týchto viet sa používa slovo año.[3]

  • Napríklad, ak chcete povedať, že sa niečo deje každý rok, použijete frázu „cada año.“ Všimnite si, že zatiaľ čo v angličtine môžete povedať „každý rok“ alebo „každý rok“, v španielčine sa používa len jedna fráza, ktorá je zameniteľná.
  • Podobne aj španielska fráza „este año“ môže znamenať „tento rok“ alebo „celý rok“ (hoci môžete povedať aj „todo el año“ pre „celý rok“).
  • Existujú aj spoločné frázy pre sviatky a iné špeciálne príležitosti. Môžete napríklad povedať „feliz año nuevo“ pre „šťastný nový rok“ alebo „cumpleaños feliz“ pre „šťastné narodeniny“.“


Použite „años“, ak chcete hovoriť o dlhšom časovom období. V angličtine môžete hovoriť všeobecne o „rokoch“, čo znamená relatívne neurčité časové obdobie. Pravdepodobne poznáte aj iné slová, ktoré sa vzťahujú na dlhé časové obdobia. Podobné slová existujú aj v španielčine.[4]

  • Ak by ste napríklad chceli povedať, že niečo trvá roky, mohli by ste povedať „tarda años“, čo doslova znamená „trvá to roky“.“ Ale mohli by ste byť aj kreatívnejší a povedať „tarda eternidad“ alebo „trvá to večnosť“.“


Používajte siglo ak chcete hovoriť o veku alebo časovom období. V angličtine môžete hovoriť o období niekoľkých rokov pomocou aktuálneho slova rokov alebo slovo ako napr vek. To isté môžete urobiť v španielčine so slovom siglo (SEE-glow), ktoré technicky znamená „storočie“, ale používa sa aj pre neurčito dlhé časové obdobie.[5]

  • Toto slovo môžete použiť aj vtedy, keď chcete povedať, že ste niekoho roky nevideli. Zatiaľ čo by ste mohli povedať „hace años que no te veo“, doslova „roky som ťa nevidel“, použitím siglos namiesto años je tiež vhodné.


Povedzte správne konkrétne roky. Keď hovoríte o konkrétnom dátume, slová, ktoré používate v španielčine, sú trochu iné ako slová, ktoré by ste použili v angličtine. Ak nepoužijete správne slová pre konkrétny rok, ľudia vám nebudú rozumieť.[6]

  • Zamyslite sa napríklad nad rokom 1986. V angličtine by ste povedali „nineteen eighty-six.“ V španielčine však musíte uviesť tisíce a stovky, takže by ste povedali „mil novecientos ochenta y seis.“ To doslova znamená „tisíc deväťsto osemdesiatšesť.“
  • Ak v španielčine hovoríte „rok 1986“, povedali by ste „el año mil novecientos ochenta y seis.“

Metóda 2 z 3:Odkazovanie na vek


Použite sloveso tener s año keď hovoríte o svojom veku. Španielske sloveso tener znamená „mať“, čo môže byť pre anglicky hovoriacich ľudí mätúce. Ak chcete niekomu po španielsky povedať, koľko máte rokov, poviete mať určitý počet rokov.[7]

  • Môžete napríklad povedať „tengo diez años“, čo znamená „mám desať rokov“.“ Doslovný preklad je „mám desať rokov“, ale keď to budete počuť alebo vidieť v písomnej podobe, nezabudnite, že v tomto kontexte je sloveso tener znamená „byť“ a nie „mať“.“
  • Tener je pravidelné sloveso a časuje sa podľa bežných pravidiel pre časovanie španielskych slovies zakončených na -er.


Spýtajte sa niekoho, koľko má rokov, slovami „¿Cuántos años tienes?“ Rovnako ako používate sloveso tener (mať), ak chcete povedať, koľko máte rokov, použite to isté sloveso, ak sa chcete niekoho opýtať, koľko má rokov.[8]

  • Výraz sa vyslovuje „coo-AHN-tohs AHN-yos tee-EHN-ehs.“ Mali by ste o ňom premýšľať vo význame „Koľko máte rokov?“, aj keď doslovný preklad by bol „Koľko rokov máš?“


Naučte sa špecifické slová pre vekové rozsahy. Rovnako ako v angličtine, aj v španielčine existujú špecifické slová pre konkrétne obdobia vášho života. Môžete použiť frázu so slovom „rok“ alebo môžete použiť jedno z týchto ďalších slov.[9]

  • Ak by ste napríklad chceli hovoriť o svojich prvých rokoch alebo o svojom detstve, mohli by ste použiť slovné spojenie „primeros años“ (doslova „prvé roky“). Môžete tiež povedať „en mi infancia“ alebo „en mi juventud“, frázy, ktoré znamenajú presnejšie „v mojom detstve“ alebo „v mojej mladosti.“

Metóda 3 z 3:Používanie príbuzných slov


Hovorte o akademickom roku so slovom curso (COOR-soh). V angličtine používate to isté slovo, ak chcete hovoriť o školskom roku alebo o 12-mesačnom časovom období. Španielčina má iné slovo, hoci v praxi sa tieto dve slová používajú zameniteľne.[10]

  • Curso je podstatné meno mužského rodu. Používa sa predovšetkým na označenie akademického roka, ale môže sa použiť aj ako preklad anglického slova „course“.“
  • Môžete napríklad povedať „El curso acaba en junio“ alebo „Školský rok sa končí v júni“.“


Opíšte vekovú skupinu pomocou slova generación. Španielske slovo generación (hen-er-rahs-ee-OHN) je podobné anglickému slovu generácia, ale niekedy sa môže použiť v kontextoch, v ktorých by ste použili slovo rok v angličtine.[11]

  • Typicky generación sa používa na označenie rok v akademickom prostredí. Odkazuje na konkrétny ročník študentov, napríklad ročník 2017. Táto skupina je „generácia“ v tom zmysle, že hovoríte o všetkých v tejto maturitnej triede.
  • Napríklad môžete povedať „El príncipe William y yo estuvimos en la misma generación en el Colegio Eton“, ak chcete niekomu povedať „Princ William a ja sme boli v rovnakom ročníku na Eton College.“

  • Použite cosecha alebo vendimia keď sa hovorí o víne. Ak ste nadšencom vína, pravdepodobne ste počuli, ako sa v angličtine hovorí o dobrých a zlých rokoch. V španielčine sa namiesto použitia año, budete častejšie počuť tieto slová.[12]

    • Cosecha (coh-SAY-chuh) označuje úrodu všeobecne, ale môže sa použiť, keď sa hovorí o víne. Vendimia (vin-dim-EE-uh) sa vzťahuje konkrétnejšie na úrodu hrozna, takže je to špecifickejší výraz.
    • Môžete napríklad povedať „1994 fue una buena vendimia“ alebo „1994 fue una buena cosecha“, čo znamená „1994 bol dobrý rok [na víno]“.“
  • Odkazy