3 spôsoby pozdravu v japončine

Japonský jazyk a kultúra sa zameriavajú na úctu a formálnosť. To, ako pozdravíte ľudí, závisí do veľkej miery od toho, koho pozdravíte, a od kontextu, v ktorom ich pozdravíte. Vo väčšine situácií však platí, konnichiwa je vhodné. Spolu s pozdravom sa vo všeobecnosti očakáva, že sa na znak úcty ukloníte. Úklon je japonskou obdobou podania ruky v západných krajinách, preto je dôležité dodržiavať príslušný protokol.[1]

Metóda 1 z 3:Vyslovovanie štandardných pozdravov


Používajte konnichiwa (こんにちは) na pozdravenie väčšiny ľudí vo väčšine prostredí. Konnichiwa (koh-nee-chee-wah) je najbežnejší spôsob pozdravu v japončine a považuje sa za univerzálny pozdrav. Môžete ho použiť počas dňa, keď pozdravíte kohokoľvek bez ohľadu na jeho spoločenské postavenie.[2]

  • Konnichiwa pochádza zo slova „dnes“ vo fráze „Ako sa dnes máš??“ Z tohto dôvodu nie je vhodné používať ho neskôr večer, po západe slnka. Japoncov ho tiež nebudete počuť hovoriť často skoro ráno.

Tip na výslovnosť: V japončine sa slabiky nezdôrazňujú tak ako v mnohých iných jazykoch. Namiesto toho sa japonské slabiky rozlišujú podľa výšky vášho hlasu. To isté slovo vyslovené s rôznou výškou tónu môže nadobudnúť rôzny význam, preto počúvajte Japoncov, ako hovoria akékoľvek slovo, ktoré sa chcete naučiť, a presne napodobňujte ich tóny.


Pozdravte ľudí ohayō gozaimasu (おはよう ございます) ráno. ohayō gozaimasu (oh-hah-yoh goh-zah-ee-muhss-oo) znamená v japončine „dobré ráno“ a je to štandardný pozdrav, ktorý nahrádza konnichiwa v skorých ranných hodinách, zvyčajne pred 10:00 hod.m. Tento pozdrav je vhodný pri kontakte s cudzími ľuďmi alebo keď zdravíte ľudí, ktorí majú nad vami autoritu, napríklad učiteľa alebo šéfa.[3]

  • Tento pozdrav je vhodný, keď sa k niekomu blížite, aj keď odchádzate z jeho spoločnosti (ako forma „na rozlúčku“), ale sledujte dennú dobu. Ak sa blíži popoludnie, mali by ste pravdepodobne použiť sayonara (sah-yoh-nah-rah) namiesto.


Prepnite na konbanwa (こんばんは) večer. Konbanwa (kohn-bahn-wah) znamená v japončine „dobrý večer“ a je vhodné ho použiť, keď niekoho zdravíte v neskorých popoludňajších alebo večerných hodinách po západe slnka. Tento pozdrav sa používa tak pri stretnutí, ako aj pri odchode.[4]

  • Keď odchádzate, môžete použiť aj oyasumi nasai (おやすみなさい) na rozlúčku v noci. Táto fráza sa zvyčajne nepoužíva ako pozdrav, iba keď odchádzate. Vyslovte ho oh-yah-soo-mee nah-sigh.

Kultúrny tip: Vzhľadom na formálnosť japonskej kultúry sa ráno a večer od seba oddeľujú starostlivejšie ako v západnej kultúre. Zatiaľ čo v angličtine by ste pozdravili kohokoľvek kedykoľvek počas dňa, nikdy by ste nemali povedať konnichiwa ráno alebo večer.


Na pozdrav nadviažte otázkou o genki desu ka (お元気ですか). O genki desu ka (oh gehn-kee dehss kah) je zdvorilý, formálny spôsob, ako povedať „ako sa máš?“ Môže to byť tiež skvelý spôsob, ako začať konverzáciu s niekým, koho ste práve spoznali.[5]

  • Táto fráza vám umožňuje nadviazať kontakt s osobou, s ktorou hovoríte, a považuje sa za úctivú, najmä ak ide o niekoho, kto je starší ako vy alebo v autoritatívnom postavení.
  • Ak vám druhá osoba položí túto otázku, odpovedzte o kagesama de genki desu, čo znamená „ďakujem, som v poriadku.“


Zodpovedajte telefonát pomocou moshi moshi (もしもし). Zatiaľ čo v angličtine používate pri telefonovaní rovnaký pozdrav ako pri osobnom kontakte, japončina má iný pozdrav, ktorý je určený výlučne na používanie pri telefonovaní. Poviete moshi moshi (moh-shee moh-shee) bez ohľadu na to, či ste volajúci alebo volaný.[6]

  • Nikdy nepoužívajte moshi moshi na osobný pozdrav. Od osoby, ktorú pozdravíte, sa dočkáte zvláštneho pohľadu.

Tip na výslovnosť: Mnohí japonsky hovoriaci hovoria tento pozdrav tak rýchlo, že znie skôr ako „mohš mohš“, pričom posledná slabika je prakticky nemá.

Metóda 2 z 3:Používanie neformálnych pozdravov


Použite skrátenú verziu konnichiwa pri známych ľuďoch. Keď hovoríte rýchlejšie, najmä v kruhu známych ľudí, je prípustné, aby ste nevyslovili všetky slabiky konnichiwa. Slovo namiesto toho vyznieva nejako ako „konchiwa.“

  • Túto skrátenú verziu budete počuť najmä v mestských oblastiach, ako napríklad v Tokiu, kde sa japonsky zvyčajne hovorí oveľa rýchlejšie.


Skráťte pozdravy medzi priateľmi a členmi rodiny. Všetky štandardné japonské pozdravy sa skracujú, keď hovoríte s ľuďmi vo vašom veku alebo mladšími, alebo s ľuďmi, ktorých dobre poznáte. Niektoré skrátené pozdravy zahŕňajú: [7]

  • Ohayō, namiesto ohayō gozaimasu, pre „dobré ráno“
  • Genki desuka, namiesto o genki desu ka, pre „ako sa máš“
  • Oyasumi, namiesto oyasumi nasai, pre „dobrú noc“ (keď odchádzate)


Povedzte ossu ak ste muž a zdravíte blízkych priateľov mužského pohlavia. Ossu (ohss) je neformálny pozdrav, podobný tomu, keď v angličtine poviete „hey man“ alebo „hey dude“. Používa sa výlučne medzi mužskými priateľmi a príbuznými, ktorí sú približne v rovnakom veku.[8]

  • Ossu sa zriedkavo používa medzi priateľmi ženského pohlavia alebo medzi priateľmi rôzneho pohlavia.


Pozdravte priateľov yaho ak ste mladý človek. Yaho (yah-hoh) je mimoriadne neformálny pozdrav, ktorý zvyčajne používajú dievčatá na pozdravenie iných priateliek. Aj keď ste starší, tento pozdrav môžete používať medzi priateľmi, ak sa cítite mladí a moderní.[9]

  • Chlapci a mladí muži častejšie hovoria yo (yoh) než yaho.

Kultúrny tip: Niektorí Japonci a niektoré regióny vo všeobecnosti sú formálnejší ako iní. V prípade pochybností počkajte s použitím slangu, kým ho druhá osoba nepoužije ako prvá.

Metóda 3 z 3: Primerané uklonenie


Pozdrav sprevádzajte úklonom. Japonci sa zvyčajne uklonia počas vyslovovania slova, ktoré používajú ako pozdrav, na znak úcty k osobe, ktorú pozdravujú. To znamená, že by ste sa pri vyslovení slova uklonili konnichiwa – nie potom.[10]

  • Hoci japonskú úklonu možno prirovnať k podaniu ruky v západnej kultúre, v západnej kultúre by ste zvyčajne najprv povedali „ahoj“ a potom natiahli ruku na podanie ruky. Toto je kľúčový rozdiel v japonskej reči tela pri pozdrave.


Predkloňte sa od pása s rovným chrbtom a rukami vedľa seba. Uklonenie sa len ramenami alebo hlavou sa považuje za neslušné, ak sa ukloníte niekomu, koho nepoznáte, staršiemu človeku alebo autorite. Ruky držte vzpriamené a chrbty rúk smerujte k osobe, ktorej sa ukloníte.[11]

  • Keď sa ukloníte, pohybujte sa rovnakým tempom ako zvyčajne. Nakloňte sa dopredu a potom sa zdvihnite späť, pričom sa pohybujte približne rovnakou rýchlosťou. Premýšľajte v zmysle, ako rýchlo by ste niekomu podali ruku.
  • Vždy sa pozerajte dopredu smerom k vašim očiam. Snažte sa pozerať na zem v strednej vzdialenosti pred sebou alebo na nohy osoby, ktorej sa ukloníte.


Oplaťte každú úklonu, ktorú dostanete. Ak vyslovíte úvodný pozdrav, zvyčajne sa najskôr ukloníte. Druhá osoba sa potom pri pozdrave ukloní. Ak vás však druhá osoba pozdraví a ukloní sa ako prvá, očakáva sa, že sa ukloníte ako odpoveď.[12]

  • Zvyčajne stačí jedna úklona. Ak sa ukloníte a druhá osoba sa ukloní v odpovedi, nie je potrebné sa ukloniť znova.

Kultúrny tip: Snažte sa ukloniť o niečo nižšie ako osoba, ktorej sa ukloníte, najmä ak ide o cudzinca, ak je starší ako vy alebo ak je v autoritatívnom postavení.


Meníte uhol úklony, aby ste vyjadrili úroveň úcty. Japonská kultúra je hierarchická. To, ako hlboko sa ukloníte, naznačuje úroveň formálnosti a spoločenskej úcty k osobe, ktorej sa ukloníte. Vo väčšine situácií je vhodná 15-stupňová úklona.[13]

  • Formálna úklona o 30 stupňov je vhodná, ak pozdravíte niekoho, kto je oveľa starší ako vy alebo má nad vami autoritu, napríklad šéfa alebo učiteľa.
  • Existujú aj ešte hlbšie úklony, až do 45 stupňov, ale tie sú vo všeobecnosti vyhradené pre stretnutie s osobou s mimoriadne vysokým postavením v spoločnosti, ako je napríklad predseda vlády alebo japonský cisár.


Pokloniť sa každému členovi skupiny osobitne. Ak pozdravíte skupinu ľudí, je zvykom pozdraviť každého z nich osobitne. To znamená, že s každou osobou zopakujete aj rituál úklony.[14]

  • Ak sa vám to zdá zvláštne, premýšľajte o tom, čo by ste urobili, keby ste boli predstavení skupine obchodných partnerov vo formálnejšom obchodnom prostredí. Zvyčajne si s každou z nich podáte ruku, keď vám povedia svoje meno. Tento zvyk sa nelíši.

  • Blízkym priateľom vo vašom veku namiesto úklony kývnite hlavou. Keď pozdravujete blízkych priateľov, najmä ak ste mladší, nebýva to tak formálne. Zvyk úklony však pretrváva v úctivom pokývaní hlavou pri pozdrave.[15]

    • Ak pozdravíte priateľa a sprevádza ho niekto, koho nepoznáte, vráťte sa k plnej úklonke, keď pozdravíte túto osobu. Jednoduché prikývnutie by sa považovalo za neúctivé.
    • V prípade pochybností sa riaďte pokynmi druhej osoby, najmä ak ste na návšteve v Japonsku. Ak vám kývnu, môžete predpokladať, že nebudú považovať za nezdvorilé, ak im kývnutie opätujete.
  • Odkazy