4 spôsoby, ako poďakovať v nemčine

Zdvorilosť vás pri rozhovore s Nemcami, ktorých nepoznáte, dostane ďaleko. Základný spôsob, ako v nemčine povedať „ďakujem“, je „danke“ (DAHNK-uh). Podobne ako v iných jazykoch však existuje množstvo rôznych spôsobov, ktorými môžete vyjadriť svoju vďačnosť v závislosti od kontextu. Okrem toho, že by ste mali vedieť, ako povedať „ďakujem“, mali by ste tiež vedieť, ako zdvorilo odpovedať, keď vám niekto poďakuje za niečo, čo ste povedali alebo urobili.[1]

Cheat Sheet


Ukážkové spôsoby poďakovania v nemčine

Podporte wikiHow a odomknite všetky vzorky.

Metóda 1 z 3:Ponúkanie základnej vďaky


Na poďakovanie niekomu za niečo použite „danke“ v akejkoľvek situácii. Slovo „danke“ (DAHNK-uh) je štandardný spôsob, ako v nemčine povedať „ďakujem“. Aj keď nie je veľmi formálne, môžete ho použiť pri rozhovore s kýmkoľvek v akomkoľvek kontexte a bude sa považovať za vhodné.[2]

  • Nemecká kultúra je veľmi zdvorilá a formálna. Nezabudnite povedať „danke“ vždy, keď pre vás niekto niečo urobí alebo vám akokoľvek pomôže.


Pridajte „schön“ alebo „sehr“, aby ste svoje „vďaka“ posunuli o stupeň vyššie. „Danke schön“ (DAHNK-uh shuhrn) a „danke sehr“ (DAHNK-uh zehr) sú spôsoby, ako povedať „veľmi pekne ďakujem.“ Hoci sa obe frázy považujú za trochu formálnejšie ako jednoduché „ďakujem“, používajú sa aj neformálne. Niektoré ďalšie spôsoby, ako v nemčine povedať „ďakujem veľmi pekne“, sú: [3]

  • „Vielen Dank“ (FEE-lehn DAHNK): doslova „veľká vďaka“
  • „Tausend Dank“ (TOW-zent DAHNK): doslova „tisíc ďakujem“, podobne ako keď v angličtine poviete „thanks a million“

Kultúrny tip: Pri poďakovaní niekomu, kto len vykonáva svoju prácu, napríklad obsluhe v reštaurácii alebo predavačovi v obchode, bude ktorékoľvek z týchto slov znieť trochu prehnane v porovnaní s jednoduchým „danke.“


Ak potrebujete byť formálnejší, povedzte „ich danke Ihnen“. Zámeno „Ihnen“ je v nemčine formálne zámeno druhej osoby. Keď poviete „ich danke Ihnen“ (ick DAHNK-uh EEN-ehn), doslova hovoríte „ďakujem vám“ a zároveň vyjadrujete hlbokú úctu k osobe, ktorej ďakujete.[4]

  • Táto fráza je jedným z najformálnejších spôsobov, ako v nemčine povedať „ďakujem“. Vo všeobecnosti by ste si ho mali vyhradiť, keď sa rozprávate s niekým, kto je buď výrazne starší ako vy, alebo je v autoritatívnom postavení.


Ak chcete niekomu poďakovať za viac vecí, prejdite na „Vielen Dank für alles“. Fráza „vielen Dank für alles“ (FEE-lehn DAHNK fewr AHL-lehs) doslova znamená „vďaka za všetko.“ Ak vám niekto pomohol viacerými spôsobmi alebo v priebehu dlhého obdobia, táto veta je vhodná.[5]

  • Táto fráza môže byť vhodná aj v situáciách, keď sa napríklad odhlasujete z hotela, pretože hotel pre vás počas vášho pobytu pravdepodobne vykonal mnoho rôznych služieb.

Tip na písanie: V nemčine sa všetky podstatné mená píšu s veľkým začiatočným písmenom. „Dank“ je podstatné meno slovesa „danke“, takže ak píšete túto frázu, nezabudnite ju písať s veľkým písmenom.

Metóda 2 z 3:Používanie konkrétnejších vyjadrení vďaky


Povedzte „Danke für die schöne Zeit“ po rande. Fráza „Danke für die schöne Zeit“ (DAHNK-uh fewr dee SHUHRN-uh siht) znamená „ďakujem za nádherný čas“.“ Je vhodné, ak vás niekto zobral na rande, ako aj pri akejkoľvek inej príležitosti, pri ktorej vás niekto niečím pohostil, napríklad večerou alebo koncertom.[6]

  • Túto frázu by ste mohli použiť aj v prípade umelcov alebo zabávačov, ktorí pre vás pripravili predstavenie.

Alternatívny postup: Ak vás niekto pozval večer von, môžete povedať aj „Danke für den schönen Abend“ (DAHNK-uh fewr dehn SHUHRN-ehn AH-behnd), čo znamená „ďakujem za krásny večer.“


Keď ste hosťom, použite „Danke für Ihre“. Fráza „Danke für Ihre“ (DAHNK-uh fewr EE-reh) v podstate znamená „ďakujem za vašu pohostinnosť.“ Či už ste boli hosťom v hoteli alebo u niekoho doma, táto fráza je užitočná, ak chcete niekomu konkrétne poďakovať za to, že bol počas vašej návštevy srdečný a pohostinný.[7]

  • Túto frázu možno preložiť aj ako „vďaka za pomoc“ alebo „vďaka za vašu snahu.“
  • Použitie slova „Ihre“ je formálne. Ak chcete hovoriť neformálnejšie, môžete povedať „deine Gastfreundschaft“ (DIH-neh GAHST-froynd-shahft), čo znamená „ďakujem za pohostinnosť“, alebo „deine Hilfe“ (DIH-neh HILL-feh) pre „ďakujem za pomoc.“


Prejdite na „Danke für das schöne Geschenk“, ak vám niekto dal darček. Ak vám niekto dá darček, či už k narodeninám, sviatku alebo „len tak“, môžete povedať „Danke für das schöne Geschenk“ (DAHNK-uh fewr dahs SHUHRN-uh GEH-shehnk). Táto fráza znamená „ďakujem za krásny darček.“[8]

  • Zatiaľ čo pri osobnom stretnutí môže stačiť jednoduché „danke“, táto fráza je najvhodnejšia, ak niekomu posielate ďakovnú kartu, e-mail alebo list. Je konkrétnejšia a môže slúžiť ako pripomienka toho, prečo mu ďakujete.


Očakávajte láskavosť alebo činnosť slovami „Danke im voraus“.“ Najmä v písomnej korešpondencii môžete chcieť niekomu povedať „ďakujem“ za niečo, čo ešte neurobil. V takejto situácii môžete použiť frázu „danke im voraus“ (DAHNK-uh ihm FOHR-ows), čo doslova znamená „vopred ďakujem“.“[9]

  • Podobne ako v angličtine sa vo všeobecnosti nepovažuje za vhodné použiť túto frázu, ak máte pochybnosti o tom, či osoba splní vašu žiadosť. Môžete ju však použiť, ak žiadate len o všeobecnú pomoc, napríklad ak žiadate o odporúčanie alebo odporúčanie.


Používajte „danke, gleichfalls“ ako odpoveď na komplimenty alebo priania všetkého dobrého. Fráza „danke, gleichfalls“ (DAHNK-uh GLIHSH-fahltz) je vlastne kombináciou poďakovania a opätovania toho istého druhej osobe. Ak vám niekto zloží kompliment, povie vám, aby ste mali dobrý deň, alebo podobne, je vhodná táto fráza.[10]

  • Napríklad, keď sa odhlasujete z hotela, predavač môže povedať „Ich wünsche dir alles Gute“ alebo „Prajem vám všetko najlepšie“.“ Potom môžete odpovedať „Danke, gleichfalls“ alebo „Vďaka, to isté pre vás“.“

Metóda 3 z 3:Reakcia na poďakovanie


V odpovedi na „danke“ povedzte „bitte“ (BIHT-uh).“ „Bitte“ je v nemeckom jazyku mimoriadne univerzálne slovo, ktoré budete počuť pomerne často, ak cestujete po Nemecku alebo Rakúsku. Hoci toto slovo doslova znamená „prosím“, používa sa aj vo význame „nie je zač“, ak vám niekto za niečo poďakuje.[11]


V reakcii na dôraznejšie poďakovanie prejdite na „bitte schön“ alebo „bitte sehr“. Ak vám niekto povie „danke schön“ alebo „danke sehr“, pokojne použite zodpovedajúcu odpoveď. Môžete ich použiť aj ako odpoveď na jednoduché „danke“, ak chcete dôraznejšie vyjadriť, že čokoľvek ste urobili, nebol pre vás problém.[12]

  • Tieto frázy môže použiť aj obsluha alebo predavač v obchode, keď poviete „danke“.“ V tomto kontexte vám v podstate hovoria, že jednoducho robili svoju prácu a nebolo potrebné, aby ste im ďakovali. To však neznamená, že by ste sa mali skutočne zrieknuť úctivého „danke“ ľuďom v oblasti služieb.

Tip: „Bitte schön“ a „bitte sehr“ sa používajú aj vtedy, keď niekomu niečo ponúkate, vo všeobecnosti znamenajú niečo podobné ako „počúvajte“.“


Skúste použiť „gerne“ alebo „gern geschehen“ vo význame „moje potešenie“.“ Príslovka „gern“ (gehrn) znamená „s radosťou“, zatiaľ čo „gern geschehen“ (gehrn GEH-sheh-ehn) sa doslovne prekladá ako „urobené s radosťou“.“ Ak chcete kratšiu verziu, môžete jednoducho povedať „gehrn-uh.“[13]

  • „Gerne“ sa vo všeobecnosti považuje za neformálnejšie, ale vo väčšine situácií je stále vhodné. Držte sa „gern geschehen“, keď hovoríte s niekým výrazne starším ako vy alebo v pozícii autority.

  • Pri neformálnom rozhovore použite „kein problem“. Táto zmes nemčiny a angličtiny je pomerne jednoduchá fráza, ktorú si osvojíte, ak je vaším materinským jazykom angličtina. Majte však na pamäti, že ide o veľmi neformálny výraz, ktorý by ste mali používať len v rozhovore s ľuďmi, ktorých veľmi dobre poznáte, alebo s ľuďmi vo vašom veku alebo mladšími.[14]

    • Ako možno tušíte, slovo „problém“ sa vyslovuje rovnako ako v angličtine, hoci rodený Nemec by ho povedal s nemeckým prízvukom. Slovo „kein“ sa vyslovuje ako „kine.“

    Kultúrny tip: „Kein problem“ sa môže použiť aj v reakcii na potenciálne urážlivú poznámku alebo správanie, aby ste dali najavo, že ste sa neurazili. Používa sa rovnako, ako keď v angličtine poviete „no problem“ alebo „no worries“.

  • Odkazy