4 spôsoby, ako povedať dobrú noc v španielčine

Ak chcete povedať dobrú noc v španielčine, najčastejšie použijete frázu „buenas noches“ (bu-EHN-ahs noh-chays), čo doslova znamená „dobrú noc.“ Ale v španielčine, rovnako ako v angličtine, existujú aj iné frázy, ktoré môžete použiť na pozdravenie ľudí večer, v závislosti od situácie. Existuje ešte viac fráz, ktoré môžete použiť, ak hovoríte s deťmi alebo s blízkymi priateľmi či príbuznými.[1]

Metóda 1 z 3: Pozdraviť niekoho večer


Povedzte „buenas noches“ (bu-EHN-ahs noh-CHAYS). „Buenas“ je odvodené od prídavného mena „bueno“ a „noches“ je tvar množného čísla pre podstatné meno ženského rodu s významom „noc“.“ Spolu sa používajú podobne ako „dobrý večer“ v angličtine.[2]

  • Keďže v tejto fráze nie je sloveso, nemení sa bez ohľadu na to, koho oslovujete.
  • „Buenas noches“ možno použiť ako pozdrav alebo rozlúčku, pokiaľ je vonku tma. Častejšie sa však používa ako pozdrav.


Používajte „feliz noche“ (fay-LEEZ noh-CHAY) ako rozlúčku vo formálnejších situáciách. V doslovnom preklade táto fráza znamená „šťastnú noc“, ale používa sa rovnakým spôsobom, ako by ste v angličtine povedali „goodnight“. Toto sa považuje za zdvorilé večerné rozlúčenie.[3]

  • Ak by ste sa napríklad prvýkrát stretli so svojimi príbuznými, mohli by ste im pri rozlúčke povedať „feliz noche“.
  • Ďalšie zdvorilé rozlúčenie, ktoré môžete použiť neskoro večer, je „que tengan buena noche“ (kay tehn-GEHN boo-EHN-ah noh-CHAY), čo znamená „dobrú noc“.“


Skráťte pozdrav na „buenas.“ Tak ako v angličtine môžete povedať „evening“ namiesto „good evening“, môžete použiť „buenas“ vo význame „buenas noches“.“ Keďže tento krátky tvar neoznačuje dennú dobu, môžete ho použiť kedykoľvek, hoci sa častejšie používa popoludní a večer.[4]


Na konci večera použite „descansa“ (dni-CAHN-sah). Slovo descansa je prevzatá zo slovesa descansar, a v podstate znamená „odpočívaj.“ V bežných situáciách to môžete povedať ako pozdrav na dobrú noc, najmä ak je neskoro a všetci idú domov spať.[5]

  • Ak sa lúčite so skupinou ľudí, povedzte (vosotros) „descansad“ alebo (ustedes) „descansen“, v závislosti od úrovne vašej znalosti ľudí a zvykov danej krajiny.
  • Ide o neformálnejšie rozlúčenie, ktoré sa zvyčajne používa, keď ste s oslovenými ľuďmi v známejších vzťahoch.

Metóda 2 z 3:Prajeme niekomu dobrú noc


Povedzte „que pases buenas noches“ (kay pah-SAYS boo-EHN-ahs noh-CHAYS). Táto fráza je priateľský príkaz na rozlúčku alebo na dobrú noc. V tomto tvare vety je sloveso pasar sa skloňuje neformálne.[6]

  • Túto konjugáciu používajte, keď hovoríte s deťmi alebo s priateľmi a rodinnými príslušníkmi, s ktorými ste v dôvernom, neformálnom kontakte.


Vo formálnejšom prostredí použite „que pase buenas noches“ (kays pah-SAY boo-EHN-ahs noh-CHAYS ooh-STEHD). Ak hovoríte s niekým, kto je starší ako vy alebo zastáva nejakú autoritu, chcete použiť formálne zámeno usted keď im želáte dobrú noc.[7]

  • Tento tvar by ste mali použiť aj vtedy, ak hovoríte s niekým, koho dobre nepoznáte, napríklad s predavačom v obchode alebo s priateľom priateľa, ktorého ste práve stretli.
  • Ak hovoríte so skupinou ľudí, povedzte „que pasen buenas noches (ustedes).“


Skúste tener namiesto pasar. Môžete použiť aj konjugovaný tvar slovesa tener, ktoré znamená „mať“, ak chcete niekomu povedať, aby sa mal dobre. S týmto slovesom by fráza znela „que tengas buenas noches“ (kay tehn-GAHS boo-EHN-ahs noh-CHAYS).[8]

  • Formálne je táto fráza „que tenga buenas noches.“ Množné číslo je „que tengan buenas noches.“ V bežnej konverzácii ľudia zvyčajne neuvádzajú zámeno „usted.“

Metóda 3 z 3:Poslať niekoho do postele


Povedzte „que duermas bien“ (kay doo-EHR-mahs bee-EHN). Táto fráza je zdvorilostný príkaz, ktorý sa prekladá ako „dobre sa vyspi.“ Používajte ho predovšetkým s deťmi, rodinou a blízkymi priateľmi. Spájajte sloveso dormir v závislosti od osoby, ktorú oslovujete.[9]

  • Tú: „Que duermas bien.“
  • Usted: „Que duerma bien.“
  • Vosotros: „Que durmáis bien.“
  • Ustedes: “ Que duerman bien.“


Použite príkaz „duerme bien“ (doo-EHR-may bee-EHN). Najmä ak niekomu hovoríte, aby „dobre spal“, a zamýšľate to skôr ako pokyn (napríklad dieťaťu), je táto fráza vhodná.[10]

  • Tú: „¡Duerme bien!“
  • Usted: „¡Duerma bien!“
  • Ustedes: „¡Duerman bien!“


Zaželať niekomu „Que tengas dulces sueños“ (kay tehn-GAHS dool-SAYS soo-EHN-yohs). Táto fráza sa používa vo význame „sladké sny“, hoci doslovný preklad je niečo ako „aby ste mali sladké sny“.“[11]

  • Táto fráza sa zvyčajne používa len pre deti – príležitostne pre mladších súrodencov alebo významné osoby.
  • Keďže sa táto fráza používa len familiárne, potrebujete len známe konjugácie slovesa tener. Použite tengas ak oslovujete jednu osobu, a tengáis ak oslovujete viacero ľudí.
  • Túto frázu môžete tiež skrátiť a jednoducho povedať „dulces sueños“ alebo „sladké sny“.“[12]


Skúste „que sueñes con los angelitos“ (kay soo-EHN-yehs cohn lohs ahn-jay-LEE-tohs). Táto fráza, ktorá sa zvyčajne používa len pri deťoch, znamená „snívajte s malými anjelmi“.“[13]

  • Táto fráza používa sloveso soñar („snívať“), ktoré sa skloňuje nepravidelne. Keďže sa však používa len pre deti, známe konjugácie sú jediné, ktoré potrebujete poznať: sueñes (jednotné číslo) a soñéis“ (množné číslo).
  • Môžete to povedať aj v rozkazovacom spôsobe: „Sueña con los angelitos.“

Cheat Sheet


Ukážkové spôsoby, ako povedať dobrú noc v španielčine

Odkazy