5 spôsobov, ako v španielčine povedať To

Hoci španielske „a“ je najčastejším prekladom anglického „to“, v niektorých prípadoch sú rovnako správne, ak nie správnejšie, aj iné španielske slová. Tu sú niektoré z najbežnejších spôsobov, ako povedať „to“ v španielčine, spolu s informáciami o tom, kedy ich použiť.

Metóda 1 zo 4:Používanie „A“


Používajte „a“ pre pohyb a ciele. Keď je anglické „to“ synonymom pre „smerom“, najvhodnejším prekladom je španielske „a“. Je tiež najvhodnejšie, keď sa niekto chystá na určité miesto určenia.[1]

  • Príklad: ísť to Španielsko
  • Preklad: ir a“ España
  • Príklad: to go na knižnica
  • Preklad: ir a la biblioteca


Pri vyjadrovaní nepriamych predmetov sa držte slova „a“. Keď je akcia vykonaná to iná osoba alebo sa niečo dáva na inej osoby, sa „to“ použité v súvislosti s inou osobou alebo nepriamym predmetom vety zvyčajne prekladá ako „a.“[2]

  • Príklad: Mária dala knihu na jej brat.
  • Preklad: Maria dio el libro a su hermano.


Vyjadriť podiel alebo pomer pomocou „a.“ Keď sa „to“ používa v číselnom pomere, preložte ho na „a.“

  • Príklad: Vyhral s počtom hlasov tri to jeden.
  • Preklad: Ganó con un voto de tres a uno.


Definujte vzťahy a prirovnania pomocou „a.“ Keď sa opisuje jeden objekt vo vzťahu alebo prirovnaní to iný objekt, preložiť „to“ na „a.“

  • Príklad: kniha na naľavo od lampy
  • Preklad: el libro a la izquierda de la lámpara


Vysvetlite zámer pomocou „a.“ Vo výrazoch, v ktorých sa používa slovo „to“ na opis niečích zámerov, preložte slovo na „a.“

  • Príklad: Išiel na štúdium.
  • V preklade: „Na rozlúčku“ je potrebné preložiť slová „na rozlúčku“ a „na rozlúčku“: Se fue a estudiar.

Metóda 2 zo 4:Používanie „Hasta“


Používajte „hasta“ vo význame „kým“.“ Vo výrazoch, v ktorých „to“ v skutočnosti znamená „až“, je najpresnejší preklad „hasta“.[3]

  • Príklad: na koniec týždňa
  • Preklad hasta el final de la semana


Preložiť „až“ ako „hasta.“ Ak je podmienka pravdivá až do určitý bod, použite hasta.[4]

  • Príklad: študovať až do na ďalšiu skúšku
  • Preklad: estudiar hasta el siguiente examen

Metóda 3 zo 4:Používanie „Hacia“


Na vyjadrenie pohybu použite „hacia“. Hacia sa môže použiť aj vo výrazoch, keď „to“ znamená „voči“.“[5]

  • Príklad: na naľavo
  • V preklade: „Pán pán“: hacia la izquierda


Definujte príjemcu činnosti pomocou „hacia.“ Ak sa vykonáva postoj alebo činnosť na niekoho alebo niečo, „hacia“ sa môže použiť.

  • Príklad: „Ak chcete, aby sa vám niekto prihovoril, musíte sa prihovoriť. Je nepriateľská na jej sestra.
  • Es hostil hacia su hermana.

Metóda 4 zo 4:Používanie menej obvyklých prekladov


Zvoľte „sobre“ pre podmienky „to“ vo význame „na.“ Ak je niečo položené to alebo na niečo, „sobre“ je vhodný preklad.[6]

  • Príklad: dať atrament na papier
  • Preklad: poner tinta sobre papel


Používajte „de“, keď „to“ znamená „z“ alebo „od“.“ Toto platí, keď na označuje vlastníctvo alebo definuje vzťahy.[7]

  • Príklad: tajomstvo na úspech
  • Preklad: el secreto del éxito
  • Príklad: manžel na kráľovná
  • Preklad: esposo de la reina


Definujte pomery pomocou „contra.“ Číselné pomery možno vyjadriť pomocou contra namiesto a.

  • Príklad: Vyhral s počtom hlasov tri na jeden.
  • Ganó con un voto de tres contra uno.

Cheat Sheet


Ukážky spôsobov, ako v španielčine povedať to

Podporte wikiHow a odomknúť všetky ukážky.

Odkazy