Ako sa pozdraviť v ruštine (s obrázkami)

Naučiť sa pozdraviť a predstaviť sa je dôležitá zručnosť, ak plánujete cestovať do oblasti, kde sa hovorí týmto jazykom. Aj keď neplánujete cestu do Ruska, možno sa budete chcieť naučiť trochu po rusky. Osvojenie si slov na nadviazanie základnej konverzácie je dobrým začiatkom. Môžete sa naučiť, ako pozdraviť ľudí a viesť krátku konverzáciu bez toho, aby ste sa učili nuansy ruskej gramatiky alebo ako čítať cyriliku.

Metóda 1 z 3:Pozdravy ľudí


Vyslovte zdravstvujtye (zdrah-stvooy-tee) cudzincom. Zdravstvujtye je formálny spôsob, ako povedať „dobrý deň“ v ruštine. Ak zdravíte niekoho, koho ešte nepoznáte, začnite s formálnym pozdravom – najmä ak je starší ako vy alebo v pozícii autority.[1]

  • Ak neviete, ako sa má hádzať písmeno „R“, možno si to budete chcieť precvičiť. Priložte si jazyk k zadnej strane horných zubov a vibrujte ním, keď vyslovujete R zvuk.
  • Zdravstvujtye sa používa aj na pozdrav skupiny ľudí, aj keď hovoríte so skupinou detí alebo s priateľmi a rodinou.
  • Skráťte svoj pozdrav na zdravstvuj (zdrah-stvooy), ak zdravíte priateľov, členov rodiny alebo deti.


Použite privyet (pree-vyet) pozdraviť niekoho neformálne. Toto slovo je ekvivalentom anglického „hi“, ale používa sa len v bežných, neformálnych situáciách, keď osobu, ktorú pozdravujete, dobre poznáte. Môžete ho používať s priateľmi a rodinou, ale nie je vhodné s cudzími ľuďmi, najmä ak sú starší ako vy alebo v pozícii autority.[2]

  • Privetik (pree-vyet-ick) je ešte menej formálny, takmer roztomilý spôsob pozdravu, ktorý používajú skôr mladé ženy.


Zmeňte svoj pozdrav tak, aby odrážal dennú dobu. Okrem pozdravu „ahoj“ sa vám môže zdať vhodnejšie povedať „dobré ráno“ alebo „dobrý večer“.“ Tieto frázy nemajú formálnu a neformálnu verziu. Ak si nie ste istí, či máte niekoho osloviť formálne alebo neformálne, hodia sa vám tieto frázy.[3]

  • Dobroye utro! (dohb-ruh-ee oo-truh) znamená „dobré ráno!“ Používajte ho približne do poludnia.
  • Po poludní prejdite na dobryj dyen‘! (dohb-rihy dyen‘) Znamená to „dobrý deň“, ale môže sa používať väčšinu dňa, okrem skorého rána alebo neskorého večera.
  • Neskôr večer použite dobryj vyechyer! (dohb-rihy vye-cheer) povedať „dobrý večer.“


Spýtajte sa „Ako sa máte? tým, že poviete Kak dyela? (kahk dee-lah). Toto je najčastejší spôsob, ako sa opýtať „Ako sa máš??“ v ruštine. Zvyčajne sa používa v neformálnejšom prostredí, ale jeho používaním pravdepodobne nikoho neurazíte.[4]

  • Vo formálnejšom prostredí sa opýtajte Kak vy pozhivayetye? (kahk vih puh-zhih-vah-ee-tee). Je to vhodné, keď hovoríte s niekým, koho ste práve spoznali, najmä ak je starší ako vy alebo má autoritu.


Reagovať na kak dyela? zdržanlivým spôsobom. Keď sa vás niekto spýta „Ako sa máte?“ V angličtine môžete odpovedať „Great!“ Rusi sú však rezervovanejší. Častejšie reakcie sú khorosho (khuh-rah-shoh), čo znamená „dobrý“, resp nyeplokho (nee-ploh-khuh), čo znamená „nie je zlý.“[5]

  • Ak sa vás druhá osoba najprv opýta, ako sa máte, po vašej odpovedi nasledujte A u vas? (ah oo vahs; formálne) alebo A u tyebya? (ah oo tee-bya; neformálne), čo v oboch prípadoch znamená „A ty?“

Metóda 2 z 3:Predstavenie sa


Použite túto frázu menya zavut (mee-nya zah-voot) povedať niekomu svoje meno. Táto fráza doslova znamená „volám sa“ a používa sa na predstavenie sa v ruštine. Po tejto fráze zvyčajne nasleduje vaše celé meno.[6]

  • Použite frázu mozhno prósto (mozh-neh pro-steh), aby ste dali danej osobe najavo, ako by ste sa najradšej volali. Táto fráza sa prekladá ako „Môžete mi jednoducho zavolať.“ Môžete napríklad povedať „Menya zavut Alexander Hamilton. Mózhno prósto Alex.“


Povedzte osobe, odkiaľ ste, pomocou frázy ya iz (yah ihz). Táto fráza znamená „som z.“ Po nej nasleduje názov krajiny alebo mesta, z ktorého pochádzate. Nebojte sa preložiť názov krajiny alebo mesta do ruštiny – rodení hovoriaci ho pravdepodobne rozpoznajú.

  • Ak sa chcete opýtať, odkiaľ druhá osoba pochádza, použite otázku otkuda vy ak hovoríte formálne, alebo otkuda ty ak hovoríte neformálne.


Dajte osobe najavo, že neviete veľa po rusky. Ak sa vás osoba opýta, či hovoríte po rusky, môžete odpovedať da, nemnogo, alebo „áno, trochu.“ Môžete tiež povedať ya ne govoryu po-russki khorosho (yah nee guh-vah-ryoo pah roo-skee khah-rah-shoh), čo znamená „neovládam dobre ruštinu.“[7]

  • Vy ne mogli by govorit‘ pomedlennee? je formálny spôsob, ako niekoho požiadať, či by mohol hovoriť pomalšie. Môžete tiež povedať povtorite, požalujsta, čo znamená „prosím, povedzte to ešte raz.“
  • Ak vám to ide naozaj ťažko, môžete sa opýtať: „Vy govorite po-angliyski?“, čo znamená „hovoríte po anglicky?“


Zdvorilo komunikujte s rodenými hovoriacimi. Dobré spôsoby sú dôležité, najmä keď hovoríte v jazyku, ktorý dobre nepoznáte. Ak svoju konverzáciu okoreníte zdvorilostnými slovami a frázami, rodení hovoriaci s vami budú mať viac trpezlivosti.[8]

  • Pozhaluysta (pah-zhah-luh-stuh) znamená „prosím.“
  • Spasibo (spuh-see-buh) znamená „ďakujem.“ Odpoveď na „ďakujem“ je ne za chto (nyeh-zuh-shtoh), čo doslova znamená „to nič nie je.“
  • Izvinite (ezz-vee-neet-yeh) znamená „prepáčte mi.“
  • Prostite (prah-steet-yeh) znamená „prepáčte mi.“ Podobne ako v angličtine, aj tu môžete použiť namiesto „excuse me“, keď niekoho prosíte o odpustenie.

Metóda 3 z 3:Ukončenie rozhovoru


Použite do svidaniya (duh svee-dah-nee-ye) na rozlúčku.“ Toto je najbežnejší spôsob, ako sa v ruštine hovorí „dovidenia“. Môžete ho použiť v akejkoľvek situácii, či už formálnej alebo neformálnej. Doslova to znamená skôr niečo ako „do ďalšieho stretnutia“ alebo „kým sa opäť nestretneme.“[9]

  • V neformálnom kontexte môžete tiež povedať do vstretchi (duh vstrie-chi). Znamená prakticky to isté, ale je vhodné len pri odchode od rodiny alebo priateľov.


Povedzte poka (pa-kah) pri odchode od rodiny a priateľov. Toto slovo je podobné ako v angličtine povedať „bye“. Je príliš neformálna na to, aby ste ju používali vo formálnom kontexte alebo keď hovoríte s ľuďmi, ktorí sú starší ako vy, alebo v pozícii autority.[10]

  • Ak telefonujete, môžete použiť dovay (da-vaj) namiesto. Doslovne sa prekladá ako niečo ako „poďme“, ale často sa používa ako neformálne, neformálne „dovidenia“ na ukončenie telefonického rozhovoru.

  • Striedajte pozdravy súvisiace s dennou dobou. Ruské frázy pre „dobré ráno“, „dobré popoludnie“ a „dobrý večer“ sa používajú aj vtedy, keď sa lúčite.[11]

    • Dobroy nochi (dob-raj noh-chee) znamená „dobrú noc.“ Na rozdiel od ostatných pozdravov súvisiacich s dennou dobou sa však nepoužíva ako pozdrav, iba pri odchode. Táto fráza nemusí nevyhnutne znamenať, že idete spať. Používajte ho neskôr večer.
    • Spokojnoj nochi (spah-kohy-nuhy noh-chee) znamená aj „dobrú noc.“ Táto fráza je vhodná, ak sa večer otáčate alebo idete spať. Rovnako ako ostatné pozdravy súvisiace s dennou dobou ho môžete použiť pri formálnom alebo neformálnom rozhovore.
  • Odkazy